Rayden - Puertas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden - Puertas




Puertas
Doors
La primera fue la cara puse la otra mejia cuando la inocencia calla el mundo chilla la compasión no miro ni por la mirilla
The first was the face I made, the other my cheek, when innocence falls silent, the world screams, compassion I don't even see through the peephole.
Cuando vi a mi abuela postrada con la piel amarilla a la segunda llame pero nadie respondió no
When I saw my grandmother bedridden with yellow skin, I called the second one, but no one answered, I didn't
Vi que el silencio se hizo tras de ella ahi mi tio se encontro a su mujer siendo infiel ahi mi tio se perdio jugando a la botella
See that silence settled behind her, there my uncle found his wife being unfaithful, there my uncle lost himself playing spin the bottle.
La tercera lo mismo al poco tiempo cerrada por dentro con mis abuelos llorando a pleno pulmon tanto
The third one, the same, shortly after, closed from the inside with my grandparents crying at the top of their lungs, so much
Que el perdio el aliento y ella al suyo le dio
That he lost his breath and she gave hers away.
Y a la cuarta meti el ojo por la cerradura pero el tiempo pone al corazon cerrojos
And at the fourth one, I put my eye to the keyhole, but time puts locks on the heart.
Y mi padrino salio como a la amargura donde no entro la fortuna
And my godfather went out as if to bitterness, where fortune does not enter,
Pero caben mil sollosos
But a thousand sobs fit.
Puertas, puertas que se abren y se cierran
Doors, doors that open and close
De par en par de acaricanto entornadas entre abiertas
Wide open, caressing, ajar, half-open.
Puertas, puertas que se abren y se cierran
Doors, doors that open and close
Bajo tierra bajo mi ave dire quien entra dire quien sale
Underground, beneath my bird, I'll say who enters, I'll say who leaves.
Llegue a la quinta y la cerre con presinto al que no fue
I arrived at the fifth one and closed it with a seal, to the one who wasn't
Trigo limpio superando el trago coji distancia lejos de caretas la misma que la letra que separa al migo del amago
Clean wheat, overcoming the drink, I took distance, away from masks, the same as the letter that separates the friend from the feint.
En la siguiente encerre a la serpiente y a las sirenas a las mujeres fuentes y pasajeras
In the next one, I locked up the serpent and the sirens, the fountain women and the passengers,
Para ser sinceramente francos
To be frankly honest,
Pero quede un paso al frente pasen de largos para ser quien era
But I remained one step ahead, pass by, to be who I was.
En la séptima me pille los dedos poniendo la mano en el fuego
In the seventh one, I caught my fingers putting my hand in the fire,
Por que nacio la nieve en ese cebo mundo placebo sueños de placo que se tornaron en su señuelo
Because snow was born in that bait, placebo world, stucco dreams that became its lure.
Y por la octava ya nadie sale el amor todo lo puede pero en el no todo vale
And through the eighth one, no one leaves anymore, love can do everything, but not everything goes in it.
Nunca decifre esa clave no se puede pretender abrir todas las puertas con la misma llave
I never deciphered that code, you can't expect to open all doors with the same key.
Puertas, puertas que se abren y se cierran
Doors, doors that open and close
De par en par acaricanto entornadas entre abiertas
Wide open, caressing, ajar, half-open.
Puertas, puertas que se abren y se cierran
Doors, doors that open and close
Bajo tierra bajo mi ave dire quien entra quien sale
Underground, beneath my bird, I'll say who enters, who leaves.
La novena tire abajo la de buscate un trabajo un empleo algo fijo y nos dice tener gajo de la media naranja
The ninth one, I tore down the one about "find a job, a stable job" and they tell us to have a piece of the better half,
Que para encajar paso cosiente medie de ajo
That to fit in, I consciously went through garlic.
La decima la pinte en la pared cuando no existia solo fui la oveja que no contaba sueño a lo laurijes asi que cerdo menos lobos
The tenth one, I painted on the wall when it didn't exist, I was just the sheep that didn't count sheep, dream like laurels, so less wolves, pig.
La penultima era de quiten y pon como del perjuicio del entrevistador que no paraba de preguntar
The penultimate one was a take-it-or-leave-it, like the prejudice of the interviewer who wouldn't stop asking
Que si podia vivir del rap le callas diciendo que vivia por
If I could live off rap, you shut him up saying that I lived for it.
Y de la ultima hice otro juego de llaves con una frase en el llavero
And from the last one, I made another set of keys with a phrase on the keychain,
Diego no la pierdas ni las uses para cerrar libertades firma tu padre por cerca te quiero
Diego, don't lose them or use them to lock up freedoms, your father signs, close, I love you.
Puertas puertas que se abren y se cierran
Doors, doors that open and close
A la tristeza puerta a la soledad puerta a las falsas amistades puerta
To sadness door, to loneliness door, to false friendships door,
A la nostalgia y lumbalgia en aguantar la pesada carga del pasado puerta
To nostalgia and lower back pain in enduring the heavy burden of the past door,
Al roseno puerta a la envidia puerta puerta
To resentment door, to envy door, door
A casi todos puertas
To almost everyone doors,
A casi todos puertas
To almost everyone doors,
Tengo una llame maestra
I have a master key.
Puertas, puertas que se abren y se cierran
Doors, doors that open and close
De par en par acaricanto entornadas entre abiertas
Wide open, caressing, ajar, half-open.
Puertas, puertas que se abren y se cierran
Doors, doors that open and close
Bajo tierra bajo mi ave dire quien entra dire quien sale.
Underground, beneath my bird, I'll say who enters, I'll say who leaves.





Writer(s): Ale Acosta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.