Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristan da Cunha (feat. Vanesa Martín)
Tristan da Cunha (feat. Vanesa Martín)
Salgo
y
veo
un
mundo
de
ciegos
donde
reina
el
tuerto
con
el
ojo
vago
Ich
gehe
raus
und
sehe
eine
Welt
von
Blinden,
wo
der
Einäugige
mit
dem
trägen
Auge
regiert
Mirando
siempre
lo
que
hace
el
de
al
lado
Immer
darauf
bedacht,
was
der
andere
tut
O
que
esperen
sentados,
fuera
Oder
dass
sie
draußen
sitzen
und
warten
El
camión
de
la
basura
suena
como
si
fuera
el
de
los
helados
Der
Müllwagen
klingt,
als
wäre
es
der
Eiswagen
Esclavos
del
prejuicio,
de
la
expectativa
Sklaven
der
Vorurteile,
der
Erwartungen
Yo
pensando
que
la
tentación
no
vive
arriba
Ich
dachte,
die
Versuchung
lebt
nicht
oben
Que
no
quiero
irme
sin
haberlo
intentado
Dass
ich
nicht
gehen
will,
ohne
es
versucht
zu
haben
Y
morir
como
la
abeja
tras
haberlo
logrado
Und
sterben
wie
die
Biene,
nachdem
sie
es
geschafft
hat
Es
agosto,
pero
llevo
el
paraguas
Es
ist
August,
aber
ich
habe
den
Regenschirm
dabei
Por
si
tu
recuerdo
me
atormenta
Für
den
Fall,
dass
deine
Erinnerung
mich
quält
Me
encanta
el
olor
cuando
llueve
Ich
liebe
den
Geruch,
wenn
es
regnet
Huele
a
tu
ausencia
golpeando
con
fuerza
Es
riecht
nach
deiner
Abwesenheit,
die
stark
zuschlägt
Pero
esta
vez
no
cayó
desde
muy
alto
Aber
diesmal
ist
es
nicht
aus
großer
Höhe
gefallen
Y
no
sé
si
fueron
gotas
de
sudor
que
se
esfuerzan
por
no
llorar
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
Schweißtropfen
waren,
die
sich
anstrengen,
nicht
zu
weinen
O
lágrimas
que
están
dando
saltos
sin
esfuerzo
Oder
Tränen,
die
mühelos
springen
Por
saber
que
ya
no
te
tendré
cerca,
check
(check)
In
dem
Wissen,
dass
ich
dich
nicht
mehr
in
meiner
Nähe
haben
werde,
check
(check)
No
parabas
de
decirme
Du
hast
nicht
aufgehört,
mir
zu
sagen
Que
ahora
no
sabías
quién
te
iba
a
querer
a
ti
Dass
du
jetzt
nicht
wusstest,
wer
dich
lieben
würde
No
supe
qué
responderte
Ich
wusste
nicht,
was
ich
antworten
sollte
Pero
solo
espero
que
al
menos
lo
hicieras
tú
Aber
ich
hoffe
nur,
dass
du
es
wenigstens
selbst
getan
hast
Nunca
fui
lo
que
se
dice
Ich
war
nie
das,
was
man
sagt
Lo
de
siempre,
y
esto
no
dirá
mucho
de
mí
Das
Übliche,
und
das
sagt
nicht
viel
über
mich
Nunca
seguí
la
corriente
Ich
bin
nie
mit
dem
Strom
geschwommen
Por
los
siglos
de
mis
siglas
construí
este
iglú
Für
die
Ewigkeit
meiner
Initialen
baute
ich
dieses
Iglu
Uh,
compitiendo
en
posiciones
Uh,
im
Wettkampf
um
Positionen
Fui
ganando,
te
confieso
Hab
ich
gewonnen,
gebe
ich
zu
La
indecencia
fracturaba
tus
clichés
de
reglamento
Die
Unanständigkeit
zerbrach
deine
Klischees
der
Vorschriften
Se
revelaron
tus
faltas,
disparando
despedidas
Deine
Fehler
wurden
offenbart,
Abschiedsschüsse
abgefeuert
Me
desabroché
un
botón
por
mi
conciencia
ida
Ich
öffnete
einen
Knopf
für
mein
verlorenes
Gewissen
Manía
mía
esa
de
volar
sin
saber
correr
Meine
Marotte,
zu
fliegen,
ohne
laufen
zu
können
De
correr
sin
saber
soltar
Zu
rennen,
ohne
loslassen
zu
können
De
irme
sin
saber
a
dónde
volver
y
de
qué
manera
Zu
gehen,
ohne
zu
wissen,
wohin
ich
zurückkehre
und
wie
Soy
de
los
que
por
temer
que
se
alejen,
los
echa
afuera
Ich
gehöre
zu
denen,
die
aus
Angst
vor
dem
Verlassenwerden
andere
wegstoßen
Transparente
harina
de
otro
costal
Transparentes
Mehl
aus
einem
anderen
Sack
Me
siento
como
ese
cristal
del
vagón
del
tren
Ich
fühle
mich
wie
das
Glas
im
Zugabteil
Donde
dos
manos
tratan
de
encajar
a
través
de
él
Wo
zwei
Hände
versuchen,
sich
durch
es
hindurch
zu
berühren
Pero
no
se
pueden
tocar
Aber
sie
können
sich
nicht
berühren
Sin
un
sitio
fijo
cuando
pienso
en
el
pasado
Ohnen
festen
Ort,
wenn
ich
an
die
Vergangenheit
denke
Un
sufijo,
todo
lo
quiero
lejos
Ein
Suffix,
ich
will
alles
weit
weg
Me
miré
al
espejo
y
me
dijo:
"¡hijo,
estoy
de
tu
lado!"
Ich
schaute
in
den
Spiegel
und
er
sagte:
"Sohn,
ich
bin
auf
deiner
Seite!"
Pero
cuántas
veces
este
me
ha
engañado,
¿eh?
Aber
wie
oft
hat
dieser
mich
schon
angelogen,
hm?
Amoratado,
amor
atado,
atado
al
amor
Blau
geschlagen,
Liebe
gebunden,
an
Liebe
gebunden
Mortificado
como
el
hambriento
en
ayunas
Gepeinigt
wie
der
Hungrige
im
Fasten
No
se
puede
enjaular
un
diente
de
león
Man
kann
keinen
Löwenzahn
einsperren
Ni
ir
de
flor
en
flor
sin
pisar
ninguna
Und
nicht
von
Blume
zu
Blume
gehen,
ohne
eine
zu
treten
No
parabas
de
decirme
Du
hast
nicht
aufgehört,
mir
zu
sagen
Que
parecía
que
gozaba
viéndote
sufrir
Dass
es
schien,
als
genöße
ich
es,
dich
leiden
zu
sehen
No
supe
qué
responderte
Ich
wusste
nicht,
was
ich
antworten
sollte
No
supe
qué
ponerte,
así
que
le
pusimos
fin
Ich
wusste
nicht,
was
ich
dir
anziehen
sollte,
also
setzten
wir
ein
Ende
Ni
por
qué
me
lo
decías
Nicht
einmal,
warum
du
es
mir
sagtest
Si
en
tu
carra
se
leía
"cierre
al
salir"
Wenn
auf
deinem
Gesicht
"Beim
Verlassen
schließen"
stand
Nunca
fui
mi
expectativa
Ich
war
nie
meine
Erwartung
Con
ella
habrías
durado
to′a
la
vida,
c'est
la
vie
Mit
ihr
hättest
du
ein
Leben
lang
gehalten,
c'est
la
vie
Uh,
compitiendo
en
posiciones
Uh,
im
Wettkampf
um
Positionen
Fui
ganando,
te
confieso
Hab
ich
gewonnen,
gebe
ich
zu
La
indecencia
fracturaba
tus
clichés
de
reglamento
Die
Unanständigkeit
zerbrach
deine
Klischees
der
Vorschriften
Se
revelaron
tus
faltas,
disparando
despedidas
Deine
Fehler
wurden
offenbart,
Abschiedsschüsse
abgefeuert
Me
desabroché
un
botón
por
mi
conciencia
ida
Ich
öffnete
einen
Knopf
für
mein
verlorenes
Gewissen
Perseguí
mis
nuevos
vientos
Ich
verfolgte
meine
neuen
Winde
Hay
arena
y
hay
lamentos
Da
ist
Sand
und
da
sind
Klagen
Hay
locura
y
hay
misterio
Da
ist
Wahnsinn
und
da
ist
Geheimnis
Y
yo
no
sé
qué
va
a
pasarnos
Und
ich
weiß
nicht,
was
mit
uns
passieren
wird
Ni
tampoco
lo
que
dure
Noch
wie
lange
es
dauern
wird
Es
la
imagen
del
amor
Es
ist
das
Bild
der
Liebe
Que
deshace
en
inquietudes
Die
sich
in
Unruhen
auflöst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martínez álvarez, Vanesa Martin
Album
Homónimo
date de sortie
19-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.