Paroles et traduction Rayden feat. Vanesa Martín - Tristan da Cunha (feat. Vanesa Martín)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristan da Cunha (feat. Vanesa Martín)
Tristan da Cunha (feat. Vanesa Martín)
Salgo
y
veo
un
mundo
de
ciegos
donde
reina
el
tuerto
con
el
ojo
vago
I
step
outside
and
see
a
world
of
blind
men,
where
the
one-eyed
king
reigns
with
his
lazy
eye
Mirando
siempre
lo
que
hace
el
de
al
lado
Always
watching
what
the
guy
next
door
is
doing
O
que
esperen
sentados,
fuera
Or
what,
are
they
just
gonna
wait
around
outside?
El
camión
de
la
basura
suena
como
si
fuera
el
de
los
helados
The
garbage
truck
sounds
like
the
ice
cream
truck
Esclavos
del
prejuicio,
de
la
expectativa
Slaves
to
prejudice,
to
expectations
Yo
pensando
que
la
tentación
no
vive
arriba
Me
thinking
that
temptation
doesn't
live
upstairs
Que
no
quiero
irme
sin
haberlo
intentado
That
I
don't
want
to
leave
without
having
tried
Y
morir
como
la
abeja
tras
haberlo
logrado
And
die
like
the
bee
after
having
succeeded
Es
agosto,
pero
llevo
el
paraguas
It's
August,
but
I
carry
the
umbrella
Por
si
tu
recuerdo
me
atormenta
In
case
your
memory
torments
me
Me
encanta
el
olor
cuando
llueve
I
love
the
smell
when
it
rains
Huele
a
tu
ausencia
golpeando
con
fuerza
It
smells
like
your
absence
hitting
hard
Pero
esta
vez
no
cayó
desde
muy
alto
But
this
time
it
didn't
fall
from
very
high
Y
no
sé
si
fueron
gotas
de
sudor
que
se
esfuerzan
por
no
llorar
And
I
don't
know
if
they
were
drops
of
sweat
struggling
not
to
cry
O
lágrimas
que
están
dando
saltos
sin
esfuerzo
Or
tears
that
are
effortlessly
leaping
Por
saber
que
ya
no
te
tendré
cerca,
check
(check)
Knowing
that
I
won't
have
you
near
anymore,
check
(check)
No
parabas
de
decirme
You
kept
telling
me
Que
ahora
no
sabías
quién
te
iba
a
querer
a
ti
That
now
you
didn't
know
who
was
going
to
love
you
No
supe
qué
responderte
I
didn't
know
what
to
say
Pero
solo
espero
que
al
menos
lo
hicieras
tú
But
I
just
hope
that
at
least
you
did
Nunca
fui
lo
que
se
dice
I
was
never
what
you
call
Lo
de
siempre,
y
esto
no
dirá
mucho
de
mí
The
usual,
and
this
won't
say
much
about
me
Nunca
seguí
la
corriente
I
never
followed
the
current
Por
los
siglos
de
mis
siglas
construí
este
iglú
Through
the
ages
of
my
initials,
I
built
this
igloo
Uh,
compitiendo
en
posiciones
Uh,
competing
in
positions
Fui
ganando,
te
confieso
I
was
winning,
I
confess
La
indecencia
fracturaba
tus
clichés
de
reglamento
Indecency
fractured
your
rulebook
clichés
Se
revelaron
tus
faltas,
disparando
despedidas
Your
faults
were
revealed,
firing
farewells
Me
desabroché
un
botón
por
mi
conciencia
ida
I
unbuttoned
a
button
for
my
departed
conscience
Manía
mía
esa
de
volar
sin
saber
correr
My
mania
of
flying
without
knowing
how
to
run
De
correr
sin
saber
soltar
Of
running
without
knowing
how
to
let
go
De
irme
sin
saber
a
dónde
volver
y
de
qué
manera
Of
leaving
without
knowing
where
to
return
and
how
Soy
de
los
que
por
temer
que
se
alejen,
los
echa
afuera
I'm
one
of
those
who,
for
fear
of
them
leaving,
kicks
them
out
Transparente
harina
de
otro
costal
Transparent
flour
from
another
sack
Me
siento
como
ese
cristal
del
vagón
del
tren
I
feel
like
that
glass
on
the
train
car
Donde
dos
manos
tratan
de
encajar
a
través
de
él
Where
two
hands
try
to
fit
through
it
Pero
no
se
pueden
tocar
But
they
can't
touch
Sin
un
sitio
fijo
cuando
pienso
en
el
pasado
Without
a
fixed
place
when
I
think
about
the
past
Un
sufijo,
todo
lo
quiero
lejos
A
suffix,
I
want
everything
far
away
Me
miré
al
espejo
y
me
dijo:
"¡hijo,
estoy
de
tu
lado!"
I
looked
in
the
mirror
and
it
said
to
me:
"Son,
I'm
on
your
side!"
Pero
cuántas
veces
este
me
ha
engañado,
¿eh?
But
how
many
times
has
this
one
deceived
me,
huh?
Amoratado,
amor
atado,
atado
al
amor
Bruised,
love
tied,
tied
to
love
Mortificado
como
el
hambriento
en
ayunas
Mortified
like
the
hungry
fasting
No
se
puede
enjaular
un
diente
de
león
You
can't
cage
a
dandelion
Ni
ir
de
flor
en
flor
sin
pisar
ninguna
Nor
go
from
flower
to
flower
without
stepping
on
any
No
parabas
de
decirme
You
kept
telling
me
Que
parecía
que
gozaba
viéndote
sufrir
That
it
seemed
like
I
enjoyed
watching
you
suffer
No
supe
qué
responderte
I
didn't
know
what
to
say
No
supe
qué
ponerte,
así
que
le
pusimos
fin
I
didn't
know
what
to
put
on
you,
so
we
ended
it
Ni
por
qué
me
lo
decías
Or
why
you
were
telling
me
Si
en
tu
carra
se
leía
"cierre
al
salir"
If
your
face
read
"close
when
leaving"
Nunca
fui
mi
expectativa
I
was
never
my
own
expectation
Con
ella
habrías
durado
to′a
la
vida,
c'est
la
vie
With
her
you
would
have
lasted
a
lifetime,
c'est
la
vie
Uh,
compitiendo
en
posiciones
Uh,
competing
in
positions
Fui
ganando,
te
confieso
I
was
winning,
I
confess
La
indecencia
fracturaba
tus
clichés
de
reglamento
Indecency
fractured
your
rulebook
clichés
Se
revelaron
tus
faltas,
disparando
despedidas
Your
faults
were
revealed,
firing
farewells
Me
desabroché
un
botón
por
mi
conciencia
ida
I
unbuttoned
a
button
for
my
departed
conscience
Perseguí
mis
nuevos
vientos
I
chased
my
new
winds
Hay
arena
y
hay
lamentos
There
is
sand
and
there
are
regrets
Hay
locura
y
hay
misterio
There
is
madness
and
there
is
mystery
Y
yo
no
sé
qué
va
a
pasarnos
And
I
don't
know
what's
going
to
happen
to
us
Ni
tampoco
lo
que
dure
Nor
how
long
it
will
last
Es
la
imagen
del
amor
It's
the
image
of
love
Que
deshace
en
inquietudes
That
dissolves
into
anxieties
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martínez álvarez, Vanesa Martin
Album
Homónimo
date de sortie
19-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.