Paroles et traduction Rayden feat. Alice Wonder - El mejor de tus errores (feat. Alice Wonder)
El mejor de tus errores (feat. Alice Wonder)
The Best of Your Mistakes (feat. Alice Wonder)
Creía
que
el
futuro
nunca
iba
a
llegar
I
thought
the
future
would
never
arrive
Sabía
qué
pasaba,
no
quería
pensar
I
knew
what
was
happening,
I
didn't
want
to
think
No
tuve
paciencia,
por
eso
me
lo
imaginé
I
didn't
have
patience,
that's
why
I
imagined
it
Y
mientras,
ví
cómo
me
mirabas
por
última
vez
And
while,
I
watched
you
look
at
me
for
the
last
time
Despacio,
tan
solo
vete
despacio
Slowly,
just
go
slowly
Prométeme
que
yo
he
sido,
el
mejor
de
tus
errores
Promise
me
that
I've
been,
the
best
of
your
mistakes
Y
que
si
vamos
a
irnos
And
that
if
we're
going
to
leave
Es
para
echarnos
en
falta
entonces
It's
to
miss
each
other
then
Despacio,
tan
sólo
vete
despacio
Slowly,
just
go
slowly
Prométeme
que
yo
he
sido,
el
mejor
de
tus
errores
Promise
me
that
I've
been,
the
best
of
your
mistakes
Y
que
si
vamos
a
irnos
And
that
if
we're
going
to
leave
Es
para
echarnos
en
falta
entonces
It's
to
miss
each
other
then
Con
aguja
de
pescar
por
si
la
sangre
llega
al
río
With
a
fishing
needle
in
case
the
blood
reaches
the
river
Que
no
nos
falten
los
motivos
cuando
nos
faltemos
May
we
not
lack
the
reasons
when
we
miss
each
other
No
nací
de
una
crisálida
ni
un
crisantemo,
no
I
was
not
born
from
a
chrysalis
or
a
chrysanthemum,
no
Ni
caí
del
guindo
ajeno,
y
si
ahora
tú
eres
el
que
a
mí
me
tira
Nor
did
I
fall
from
someone
else's
cherry
tree,
and
if
now
you
are
the
one
who
throws
me
Si
llamas
titiriteo
cuando
ayer
de
ti
tiraba
en
ese
tiroteo
If
you
call
it
puppetry
when
I
used
to
throw
you
in
that
shootout
yesterday
Fuiste
el
juego
de
trileros
donde
puse
el
corazón
You
were
the
shell
game
where
I
put
my
heart
Me
lo
cambiaste
por
un
avispero
You
changed
it
for
a
hornet's
nest
Soy
tan
cobarde
que
me
temo,
y
yo
que
te
temí
I'm
such
a
coward
that
I'm
afraid,
but
I
used
to
terrify
you
Si
decidiste
por
los
dos,
ahora
llora
por
mí
If
you
decided
for
both
of
us,
now
cry
for
me
Habla
por
ti,
pero
no
digas
lo
que
quiero
oír
Speak
for
yourself,
but
don't
say
what
I
want
to
hear
O
dime
que
me
quieres,
aunque
sea
querer
dejarme
ir
Or
tell
me
that
you
love
me,
even
if
it
means
wanting
to
let
me
go
Sí,
sí
explícame
el
chiste
que
dijiste
para
que
nos
podamos
reír
Yes,
yes,
explain
the
joke
you
said
so
we
can
both
laugh
Y
así
me
convierta
en
el
arrepentimiento
más
recurrente
And
so
I
will
become
the
most
recurring
regret
Al
que
siempre
quisiste
acudir
To
whom
you
always
wanted
to
go
Despacio,
tan
sólo
vete
despacio
Slowly,
just
go
slowly
Prométeme
que
yo
he
sido,
el
mejor
de
tus
errores
Promise
me
that
I've
been,
the
best
of
your
mistakes
Y
que
si
vamos
a
irnos
And
that
if
we're
going
to
leave
Es
para
echarnos
en
falta
entonces
It's
to
miss
each
other
then
Despacio,
tan
sólo
vete
despacio
Slowly,
just
go
slowly
Prométeme
que
yo
he
sido,
el
mejor
de
tus
errores
Promise
me
that
I've
been,
the
best
of
your
mistakes
Y
que
si
vamos
a
irnos,
oh-oh
And
that
if
we're
going,
oh-oh
Quiero
olvidar
que
te
has
ido
porque
no
supe
estar
I
want
to
forget
that
you're
gone
because
I
didn't
know
how
to
be
there
Ahora
me
invade
este
frío
que
yo
quise
habitar
Now
this
cold
that
I
wanted
to
inhabit
invades
me
Inviernos
que
he
consentido
porque,
tú,
parecía
Winters
that
I
have
consented
because,
you,
it
seemed
Que
querías
estar,
que
querías
estar
That
you
wanted
to
be
there,
that
you
wanted
to
be
there
Quiero
olvidar
que
te
has
ido
porque
no
supe
estar
I
want
to
forget
that
you
left
because
I
didn't
know
how
to
be
there
Ahora
me
invade
este
frío
que
yo
quise
habitar
Now
this
cold
that
I
wished
to
inhabit
invades
me
Inviernos
que
he
consentido
porque,
tú,
parecía
Winters
that
I
have
agreed
to
because,
you,
seemed
Que
querías
estar,
que
querías
That
you
wanted
to
be
there,
that
you
wanted
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Homónimo
date de sortie
19-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.