Rayden feat. Alice Wonder - El mejor de tus errores (feat. Alice Wonder) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden feat. Alice Wonder - El mejor de tus errores (feat. Alice Wonder)




El mejor de tus errores (feat. Alice Wonder)
The Best of Your Mistakes (feat. Alice Wonder)
Creía que el futuro nunca iba a llegar
I thought the future would never arrive
Sabía qué pasaba, no quería pensar
I knew what was happening, I didn't want to think
No tuve paciencia, por eso me lo imaginé
I didn't have patience, that's why I imagined it
Y mientras, cómo me mirabas por última vez
And while, I watched you look at me for the last time
Despacio, tan solo vete despacio
Slowly, just go slowly
Prométeme que yo he sido, el mejor de tus errores
Promise me that I've been, the best of your mistakes
Y que si vamos a irnos
And that if we're going to leave
Es para echarnos en falta entonces
It's to miss each other then
Despacio, tan sólo vete despacio
Slowly, just go slowly
Prométeme que yo he sido, el mejor de tus errores
Promise me that I've been, the best of your mistakes
Y que si vamos a irnos
And that if we're going to leave
Es para echarnos en falta entonces
It's to miss each other then
Con aguja de pescar por si la sangre llega al río
With a fishing needle in case the blood reaches the river
Que no nos falten los motivos cuando nos faltemos
May we not lack the reasons when we miss each other
No nací de una crisálida ni un crisantemo, no
I was not born from a chrysalis or a chrysanthemum, no
Ni caí del guindo ajeno, y si ahora eres el que a me tira
Nor did I fall from someone else's cherry tree, and if now you are the one who throws me
Si llamas titiriteo cuando ayer de ti tiraba en ese tiroteo
If you call it puppetry when I used to throw you in that shootout yesterday
Fuiste el juego de trileros donde puse el corazón
You were the shell game where I put my heart
Me lo cambiaste por un avispero
You changed it for a hornet's nest
Soy tan cobarde que me temo, y yo que te temí
I'm such a coward that I'm afraid, but I used to terrify you
Si decidiste por los dos, ahora llora por
If you decided for both of us, now cry for me
Habla por ti, pero no digas lo que quiero oír
Speak for yourself, but don't say what I want to hear
O dime que me quieres, aunque sea querer dejarme ir
Or tell me that you love me, even if it means wanting to let me go
Sí, explícame el chiste que dijiste para que nos podamos reír
Yes, yes, explain the joke you said so we can both laugh
Y así me convierta en el arrepentimiento más recurrente
And so I will become the most recurring regret
Al que siempre quisiste acudir
To whom you always wanted to go
Despacio, tan sólo vete despacio
Slowly, just go slowly
Prométeme que yo he sido, el mejor de tus errores
Promise me that I've been, the best of your mistakes
Y que si vamos a irnos
And that if we're going to leave
Es para echarnos en falta entonces
It's to miss each other then
Despacio, tan sólo vete despacio
Slowly, just go slowly
Prométeme que yo he sido, el mejor de tus errores
Promise me that I've been, the best of your mistakes
Y que si vamos a irnos, oh-oh
And that if we're going, oh-oh
Quiero olvidar que te has ido porque no supe estar
I want to forget that you're gone because I didn't know how to be there
Ahora me invade este frío que yo quise habitar
Now this cold that I wanted to inhabit invades me
Inviernos que he consentido porque, tú, parecía
Winters that I have consented because, you, it seemed
Que querías estar, que querías estar
That you wanted to be there, that you wanted to be there
Quiero olvidar que te has ido porque no supe estar
I want to forget that you left because I didn't know how to be there
Ahora me invade este frío que yo quise habitar
Now this cold that I wished to inhabit invades me
Inviernos que he consentido porque, tú, parecía
Winters that I have agreed to because, you, seemed
Que querías estar, que querías
That you wanted to be there, that you wanted






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.