Paroles et traduction Rayden feat. Aniki - Dentro de Ti (Con Aniki)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dentro de Ti (Con Aniki)
Inside of You (With Aniki)
¿Cuantos
príncipes
azules
deberas
de
besar
How
many
Prince
Charmings
will
you
have
to
kiss
Para
que
no
te
salgan
rana?
So
that
they
don't
turn
into
frogs?
¿Cuantos
limones
enteros
deberás
masticar
How
many
whole
lemons
will
you
have
to
chew
Para
hallar
tu
media
naranja?
To
find
your
better
half?
No
habrá
cenicienta
que
te
saque
a
bailar
There
will
be
no
Cinderella
to
take
you
dancing
Sin
que
te
pise
los
pies
con
zapatos
de
cristal
Without
stepping
on
your
feet
with
glass
slippers
Y,
total...
¿para
qué?
And,
anyway...
what
for?
Olvida
todo
lo
que
has
escuchado
hasta
la
fecha,
Forget
everything
you've
heard
so
far,
Sé
que
es
complicado
pero
por
algo
se
empieza,
I
know
it's
complicated,
but
you
have
to
start
somewhere,
Que
nadie
diga
que
no
sirves
ni
haces
nada
a
derechas,
Let
no
one
say
you're
useless
or
you
do
nothing
right,
Sabes
que
vales
tenlo
en
mente
siempre
entre
ceja
y
ceja.
You
know
you're
worth
it;
keep
it
in
mind,
always
between
your
eyebrows.
Deja
tus
complejos
lejos
y
tus
defectos
a
un
lado,
Leave
your
complexes
far
away
and
your
flaws
aside,
La
piel
solamente
es
corteza,
Skin
is
only
bark,
Solamente
es
la
reja
que
mantiene
a
ese
"patito"
enjaulado,
It's
only
the
fence
that
keeps
that
"duckling"
caged,
Alejado
de
lo
que
la
imagen
del
espejo
refleja.
Away
from
what
the
image
in
the
mirror
reflects.
Abre
la
verja,
sal
y
vuela
tu
entereza
interior,
Open
the
gate,
come
out
and
fly
your
inner
strength,
No
hay
diferencia
entre
una
chica
del
montón
o
cañon
There's
no
difference
between
an
average
girl
and
a
bombshell
Tan
sólo
un
canon
de
belleza,
Just
a
beauty
cannon,
Pobre
de
aquel
corazón
que
busque
pareja
en
la
aparencia
exterior.
Pity
the
heart
that
seeks
a
partner
in
outward
appearance.
No
quiero
quejas
sólo
quiero
signos
de
aceptación,
I
don't
want
complaints,
I
just
want
signs
of
acceptance,
Dignos
de
admiración,
los
mismos
que
dan
fortaleza;
Worthy
of
admiration,
the
same
ones
that
give
strength;
¿Mecanismos
de
defensa?
Eleva
el
mentón
Defense
mechanisms?
Raise
your
chin
Pues
con
la
cabeza
bien
alta
nadie
pasará
verguenza.
Because
with
your
head
held
high
no
one
will
be
embarrassed.
Libera
tu
esencia
fuera,
Release
your
essence
out
there,
Que
si
no
te
conocen
es
normal
que
no
te
prefieran,
If
they
don't
know
you
it's
normal
that
they
don't
prefer
you,
Que
no
te
quieran;
perdón...
que
no
te
quieras
mejor
That
they
don't
love
you;
I'm
sorry...
that
you
don't
love
yourself
better
Y
es
que
si
no
te
aprecias
como
van
a
darte
su
amor.
And
it's
that
if
you
don't
appreciate
yourself,
how
are
they
going
to
give
you
their
love?
Por
favor
valórate
en
cualquier
aspecto,
Please
value
yourself
in
every
aspect,
Deja
de
ir
dando
tumbos
y
sigue
el
camino
recto,
Stop
stumbling
and
follow
the
straight
path,
Aunque
seas
un
"Don
Nadie"
y
el
objeto
de
insultos
Even
if
you're
a
"Don
Nobody"
and
the
object
of
insults
Nadie
gusta
a
todo
el
mundo
porque
nadie
es
perfecto.
Nobody
likes
everyone
because
nobody's
perfect.
Valórate,
mira
dentro
de
ti,
Value
yourself,
look
inside
yourself,
Lo
que
quieres
tu
no
es
lo
que
esperan
de
ti,
What
you
want
is
not
what
they
expect
from
you,
El
ideal
es
verte
sonreir,
The
ideal
is
to
see
you
smile,
Lo
importante
es
ser
quien
eres
a
tu
vida
te
lo
mereces.
The
important
thing
is
to
be
who
you
are,
you
deserve
it
in
your
life.
A
lo
lejos
tu
esencia
velará
por
ti
In
the
distance
your
essence
will
watch
over
you
A
tu
encuentro
acudirá,
si
It
will
come
to
meet
you,
if
La
autoestima
te
invadirá
Self-esteem
will
invade
you
Y
volverás
a
ser
tu...
And
you
will
be
yourself
again...
¿Quieres
parecerte
a
las
chicas
de
la
tele?
Do
you
want
to
look
like
the
girls
on
TV?
Yo
a
los
héroes
de
los
libros
y
ser
libre,
I
to
the
heroes
of
the
books
and
to
be
free,
Valora
lo
que
tienes
sin
buscar
similitudes,
Value
what
you
have
without
looking
for
similarities,
Que
hasta
las
mejores
actrices
tienen
mala
cara
un
lunes.
Even
the
best
actresses
have
a
bad
face
on
a
Monday.
Muéstrate
tal
como
eres,
no
sé,
a
veces
los
vicios
dicen
más
que
las
virtudes
Show
yourself
as
you
are,
I
don't
know,
sometimes
vices
say
more
than
virtues
Y
a
mí,
me
dicen
más
las
cicatrices
que
las
pieles,
And
to
me,
scars
say
more
than
skins,
Mujeres
que
hablen
sin
pelos
en
la
lengua
a
con
labios
de
carmín.
Women
who
speak
their
minds
with
lipstick
lips.
No
quieras
ser
un
maniquí
de
buen
ver
y
mal
oír,
Don't
want
to
be
a
good-looking,
bad-hearing
mannequin,
Que
tendrá
mucho
que
ofrecer
pero
nada
que
decir.
That
will
have
a
lot
to
offer
but
nothing
to
say.
Una
sonrisa
Profident
y
dientes
perla-marfil,
A
Profident
smile
and
pearl-ivory
teeth,
Con
gracia
al
caminar
pero
sin
saber
hacer
reír,
en
fin...
Graceful
in
walking
but
not
knowing
how
to
make
you
laugh,
anyway...
Lo
más
difícil
es
ver
tu
habilidad,
The
hardest
thing
is
to
see
your
ability,
Que
aunque
no
seas
Rafael
Fernández,
eres
capaz,
That
even
if
you're
not
Rafael
Fernández,
you
are
capable,
Escapa
del
iris
con
el
que
te
ven
los
demás,
Escape
from
the
iris
with
which
others
see
you,
Su
opinión
no
debe
convertirse
en
tu
realidad.
Their
opinion
should
not
become
your
reality.
Guarda
el
traje
del
domingo,
el
maquillaje
de
los
viernes,
Save
the
Sunday
suit,
the
Friday
makeup,
Y
sal
a
comerte
el
mundo,
¿¡Se
entiende!?
And
go
out
and
eat
the
world,
do
you
understand!?
Que
somos
otra
gente,
corriente,
That
we
are
other
people,
ordinary,
Llámanos
"resultones",
los
perdedores
que
se
enamoran
de
las
emociones.
Call
us
"effective",
the
losers
who
fall
in
love
with
emotions.
Olvida
lo
vivido
y
recuerda
lo
viviente,
Forget
what
you've
lived
and
remember
what's
alive,
Diferente
del
orgullo
del
amor
propio
herido.
Different
from
the
pride
of
wounded
self-love.
El
pasado
ya
ha
huído
y
lo
esperado
está
ausente,
The
past
has
already
fled
and
the
expected
is
absent,
Pero
el
presente
es
tuyo,
proverbio
chino.
But
the
present
is
yours,
Chinese
proverb.
Valórate,
mira
dentro
de
ti,
Value
yourself,
look
inside
yourself,
Lo
que
quieres
tu
no
es
lo
que
esperan
de
ti,
What
you
want
is
not
what
they
expect
from
you,
El
ideal
es
verte
sonreir,
The
ideal
is
to
see
you
smile,
Lo
importante
es
ser
quien
eres
a
tu
vida
te
lo
mereces.
The
important
thing
is
to
be
who
you
are,
you
deserve
it
in
your
life.
A
lo
lejos
tu
esencia
velará
por
ti
In
the
distance
your
essence
will
watch
over
you
A
tu
encuentro
acudirá,
si
It
will
come
to
meet
you,
if
La
autoestima
te
invadirá
Self-esteem
will
invade
you
Y
volveras
a
ser
tu...
And
you
will
be
yourself
again...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Ana Escudero Bujan
Album
Mosaico
date de sortie
06-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.