Rayden feat. Dani Fernández - El lenguaje de los coleteros - traduction des paroles en allemand

El lenguaje de los coleteros - Rayden , Dani Fernández traduction en allemand




El lenguaje de los coleteros
Die Sprache der Haarbänderträger
Me recuerdas a esa lágrima que necesita
Du erinnerst mich an diese Träne, die es braucht
Caer por la cornisa de tu sonrisa
Die über den Sims deines Lächelns fällt
Caer en la cuenta de que no cae por tristeza
Die zur Einsicht fällt, dass sie nicht aus Traurigkeit fällt
Que habita en su cabeza una alegría que se precipita
Dass in ihrem Kopf eine Freude wohnt, die sich überstürzt
Me recuerdas al segundo que cambia el abrazo
Du erinnerst mich an die Sekunde, die die Umarmung ändert
Para pasar de un mero abrazo a un corazón descalzo
Um von einer bloßen Umarmung zu einem barfüßigen Herzen zu werden
Pegada a otro que apretados dicen algo
Gepresst an ein anderes, die eng umschlungen etwas sagen
Gritan en voz baja lo que la razón pasa por alto
Sie schreien leise das, was die Vernunft übersieht
Me recuerdas a ese punto suspensivo que no sabes cómo va a acabar
Du erinnerst mich an diesen Auslassungspunkt, von dem du nicht weißt, wie er enden wird
Pero que acaba y se convierte en final
Aber der endet und sich in ein Ende verwandelt
Como ese punto en el que nada ya es igual
Wie dieser Punkt, an dem nichts mehr gleich ist
Aunque sea igual
Obwohl es gleich ist
Me recuerdas al adiós que calla, aún no te vayas
Du erinnerst mich an das Abschiedswort, das schweigt, geh noch nicht
A ese beso que pregunta dónde estabas
An diesen Kuss, der fragt, wo du warst
A personas que tenía olvidadas
An Menschen, die ich vergessen hatte
Me recuerdas a
Du erinnerst mich an mich
Encerrado en mil recuerdos
Eingeschlossen in tausend Erinnerungen
Para huir de lo que fui
Um vor dem zu fliehen, was ich war
Que se quede en mis intentos
Dass es bei meinen Versuchen bleibt
Que les joda verme así
Dass es sie ankotzt, mich so zu sehen
Déjales, que y yo
Lass sie, denn du und ich
Estamos tan lejos de aquí
Wir sind so weit weg von hier
Ven y hazte un hueco
Komm und mach dir einen Platz
En nuestro exilio por venir
In unserem Exil, das kommen wird
Encerrado en mil recuerdos
Eingeschlossen in tausend Erinnerungen
Para huir de lo que fui
Um vor dem zu fliehen, was ich war
Que celebren los inventos
Dass sie die Erfindungen feiern
Cuentos que dicen de
Geschichten, die sie über mich erzählen
Déjales, que y yo
Lass sie, denn du und ich
Estamos tan lejos de aquí
Wir sind so weit weg von hier
Ven y hazme un hueco
Komm und mach mir einen Platz
En nuestro exilio por venir
In unserem Exil, das kommen wird
Me recuerdas a la forma en que recoges tu pelo
Du erinnerst mich an die Art, wie du dein Haar zusammenbindest
Anillos de Saturno en tu coletero
Saturnringe in deinem Haarband
Al tiempo que se escapa que quieres congelar
An die Zeit, die entflieht, die du einfrieren willst
Al mismo tiempo que en tu corazón comienza en deshielo
Gleichzeitig beginnt in deinem Herz das Tauen
A la mirada a la que llamas hogar
An den Blick, den du Zuhause nennst
A esa plausa de pestañas entre los parpadeos
An diese Wimpernwelle zwischen den Lidschlägen
Al titubeo de tu voz al cantar
An das Zögern deiner Stimme beim Singen
Al regodeo de dos lenguas que se muerden para no gritar "te quiero"
An das Schwelgen zweier Zungen, die sich beißen, um nicht "Ich liebe dich" zu schreien
Me recuerdas al sutil matiz
Du erinnerst mich an den subtilen Unterschied
Que separa el dejarlo atrás y dejar ir
Der zurücklassen und loslassen trennt
Me recuerdas a la vida que no vive días
Du erinnerst mich an das Leben, das keine Tage lebt
La vida que no vive de retroceder
Das Leben, das nicht vom Zurückweichen lebt
La misma que se muere por vivirse
Dasselbe, das sich danach sehnt, gelebt zu werden
Y sabe que no es lo mismo vivir que desfallecer
Und weiß, dass es nicht dasselbe ist, zu leben wie zu vergehen
Encerrado en mil recuerdos
Eingeschlossen in tausend Erinnerungen
Para huir de lo que fui
Um vor dem zu fliehen, was ich war
Que se quede en mis intentos
Dass es bei meinen Versuchen bleibt
Que les joda verme así
Dass es sie ankotzt, mich so zu sehen
Déjales, que y yo
Lass sie, denn du und ich
Estamos tan lejos de aquí
Wir sind so weit weg von hier
Ven y hazte un hueco
Komm und mach dir einen Platz
En nuestro exilio por venir
In unserem Exil, das kommen wird
Encerrado en mil recuerdos
Eingeschlossen in tausend Erinnerungen
Para huir de lo que fui
Um vor dem zu fliehen, was ich war
Que celebren los inventos
Dass sie die Erfindungen feiern
Cuentos que dicen de
Geschichten, die sie über mich erzählen
Déjales, que y yo
Lass sie, denn du und ich
Estamos tan lejos de aquí
Wir sind so weit weg von hier
Ven y hazme un hueco
Komm und mach mir einen Platz
En nuestro exilio por venir
In unserem Exil, das kommen wird





Writer(s): David Martinez Alvarez, Pedro German Quimaso Sevillano, Daniel Fernandez Delgado, Francois Le Goffic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.