Paroles et traduction Rayden feat. Carmen Boza - Pan, circo, ajo y agua (feat. Carmen Boza)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pan, circo, ajo y agua (feat. Carmen Boza)
Bread, Circus, Garlic and Water (feat. Carmen Boza)
Soy
la
aguja
que
se
encuentra
entre
la
paja
I
am
the
needle
in
the
haystack
Y
aún
así
tira
del
carro,
las
agarro
al
vuelo
And
I
still
pull
the
cart,
I
catch
them
on
the
fly
Aunque
tire
a
la
caja
Even
though
I
throw
them
in
the
box
Pisé
el
fango
y
ya
no
salgo
del
asombro
I
stepped
into
the
mud
and
I
am
still
amazed
De
que
a
pesar
de
daros
bombo
encima
That
despite
giving
you
the
limelight
Queráis
hacer
caja,
You
want
to
make
money,
Dale
al
repeat,
que
sí,
dale
al
repeat
buscando
réplica,
Hit
repeat,
yes,
hit
repeat
looking
for
a
replica,
Que
soy
de
la
república
de
That
I
am
from
the
Republic
of
Los
que
contestan
a
la
pregunta
de
"qué
sería
el
rap
sin
el
beef",
Those
who
answer
the
question:
"What
would
rap
be
without
beef"
El
rap
sin
el
beef
sería
música.
Rap
without
beef
would
just
be
music.
Si
caigo
levanto,
llegar
y
besar
demonios,
If
I
fall,
I
rise,
I
come
and
give
demons
a
kiss
Siento
que
me
enturbian
con
su
odio,
I
feel
that
they
cloud
my
mind
with
their
hatred.
Dicen
que
son
buenos
pero
venden
humos,
no
son
para
tanto
They
say
they
are
good,
but
they
sell
smoke,
they
are
not
that
great,
Y
no
presumo,
para
ti
ese
podio
Bodrio
en
lo
más
alto,
And
I'm
not
bragging,
Bodrio
on
the
highest
podium,
Síndrome
de
Peter
pan
con
garfio
y
patapalos
Peter
Pan
syndrome
with
a
hook
and
a
limp.
Vine
al
barrio
pa′
taparos
Preparaos
pal
varapalo
del
oyente,
I
came
to
the
neighbourhood
to
cover
you
up
Get
ready
for
the
listener's
stick,
Que
jode
bien
si
quiere
a
ti
también
si
no
lo
sientes,
Who
will
fuck
you
up
bad
if
he
wants
to
and
you
don't
feel
it.
Del
texto
honesto
soy
el
diligente,
I
am
the
diligent
one
of
the
honest
text,
A
mí
no
me
digas
na,
Don't
tell
me
anything,
Que
ya
te
veo
venir,
Because
I
can
see
what
you
are
trying
to
do,
No
me
la
quieras
pegar.
Don't
try
to
trick
me.
Vete
ya
de
aquí
que
eres
muy
pesao',
no
me
hagas
repetirlo
Get
out
of
here,
you
are
really
annoying,
don't
make
me
repeat
myself.
Te
lo
tengo
dicho:
"Los
payasos
para
el
circo".
x2
I
told
you:
"Clowns
belong
in
the
circus".
x2
Nacen
con
un
pan
bajo
el
brazo,
sin
libro
de
instrucciones,
They
are
born
with
a
silver
spoon
in
their
mouth,
without
an
instruction
manual,
Todos
buscan
un
trabajo
pero
quien
obligaciones,
Everyone
looks
for
a
job,
but
who
has
obligations,
Seres
vacíos
con
más
vicios
que
convicciones,
Empty
beings
with
more
vices
than
convictions,
Marchitos,
quieren
ser
ricos
y
que
miren
girasoles,
They
wither,
they
want
to
be
rich
and
admire
sunflowers,
Pisando
flores
o
meando
fuera
del
tiesto
They
trample
on
flowers
or
urinate
outside
the
pot,
Piden
circo
y
lo
cierto
es
que
son
carne
para
leones,
They
ask
for
a
circus
and
the
truth
is
that
they
are
food
for
lions,
Oye,
malos
tiempos
para
jóvenes
viendo
Hey,
bad
times
for
the
young,
Como
pierden
la
vida
entre
aspirar
y
sin
aspiraciones.
Watching
as
they
lose
their
lives
between
sniffing
and
having
no
aspirations.
A
mí
no
me
digas
na,
Don't
tell
me
anything,
Que
ya
te
veo
venir,
Because
I
can
see
what
you
are
trying
to
do,
No
me
la
quieras
pegar.
Don't
try
to
trick
me.
A
mí
no
me
digas
na
y
menos
na
de
mi,
Don't
tell
me
anything,
and
especially
not
about
myself.
Que
ya
te
veo
venir
y
no
me
ves
llegar
That
I
can
see
what
you
are
trying
to
do
and
you
can't
see
me
coming.
No
me
la
quieras
pegar,
que
te
la
vas
a
dar,
que
te
la
vas
a
dar...
Don't
try
to
trick
me,
because
you
will
trick
yourself,
you
will
trick
yourself...
Vete
ya
de
aquí
que
eres
muy
pesao′,
no
me
hagas
repetirlo
Get
out
of
here
you
are
really
annoying,
don't
make
me
repeat
myself.
Te
lo
tengo
dicho:
"Los
payasos
para
el
circo".
x2
I
told
you:
"Clowns
belong
in
the
circus".
x2
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmen Boza
Album
Antónimo
date de sortie
24-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.