Rayden feat. Ensi & Raige - Solo Nell'Umanità - traduction des paroles en allemand

Solo Nell'Umanità - Raige , Ensi , Rayden traduction en allemand




Solo Nell'Umanità
Allein in der Menschheit
Per sopravvivere al mondo una sola possibilità: rendermi conto che sono solo nell'umanità
Um in der Welt zu überleben, gibt es nur eine Möglichkeit: mir klarzumachen, dass ich allein in der Menschheit bin
Nel momento del bisogno nessuno mi aiuterà, nessuno mi aiuterà, nessuno
Im Moment der Not wird mir niemand helfen, niemand wird mir helfen, niemand
Tutti i soldi che bruci sono soltanto carta, le bollicine che bevi sono soltanto aria
All das Geld, das du verbrennst, ist nur Papier, die Bläschen, die du trinkst, sind nur Luft
L'apparenza inganna e chi ostenta lo fa per nascondere ciò che gli manca
Der Schein trügt, und wer protzt, tut es, um zu verbergen, was ihm fehlt
Per fare parte di qualcosa, per fare colpo, essere accettato, avere un posto nel mondo
Um Teil von etwas zu sein, um Eindruck zu machen, akzeptiert zu werden, einen Platz in der Welt zu haben
L'infelicità è questo: essere soli e sapere che nessuno basta a se stesso
Das Unglück ist dies: allein zu sein und zu wissen, dass niemand sich selbst genug ist
Allo stesso tempo pensiamo di essere complicati, diversi dagli altri
Gleichzeitig denken wir, wir seien kompliziert, anders als die anderen
è un pensiero senza logica, tutto ciò che trovi al mondo sta sulla tavola periodica
Das ist ein Gedanke ohne Logik, alles, was du auf der Welt findest, steht im Periodensystem
Sono sicuro che, sicuro che sono solo nell'umanità
Ich bin sicher, sicher, dass ich allein in der Menschheit bin
E se non credo in me, non credo in me, nessuno al mondo mai lo farà
Und wenn ich nicht an mich glaube, nicht an mich glaube, wird es niemand auf der Welt je tun
E sicuro che, sicuro che non perdo l'opportunità
Und sicher, sicher, dass ich die Gelegenheit nicht verpasse
Non posso avere nulla da rimpiangere
Ich darf nichts zu bereuen haben
Sono fuori dalla pancia tagliano il cordone, solo finchè l'alba non fa alzare il sole
Ich bin raus aus dem Bauch, sie schneiden die Nabelschnur durch, allein, bis die Morgendämmerung die Sonne aufgehen lässt
Le vedo le persone, vanno in giro insieme ma dentro sono sole, sole!
Ich sehe die Leute, sie gehen zusammen herum, aber innerlich sind sie allein, allein!
Io ho una voce in testa che mi dice scrivi finchè respiri, finchè puoi, finchè vivi
Ich habe eine Stimme im Kopf, die mir sagt: Schreib, solange du atmest, solange du kannst, solange du lebst
E quella stessa voce ha messo a nudo i falsi amici, i loro giri e poi mi ha reso crudo, kiziri
Und dieselbe Stimme hat die falschen Freunde entlarvt, ihre Machenschaften, und mich dann roh gemacht, Kiziri
Sono uscito di casa con 100€ in tasca, lo rifarei pure adesso non me ne pento e basta!
Ich bin mit 100€ in der Tasche von zu Hause weggegangen, ich würde es auch jetzt wieder tun, ich bereue es nicht und basta!
Ho imparato che i soldi non sono tutto ma abbastanza e che nessuno tranne me crede che possa farcela.
Ich habe gelernt, dass Geld nicht alles ist, aber genug, und dass niemand außer mir glaubt, dass ich es schaffen kann.
Il mondo è dei coraggiosi, il coraggio di chi osa, provarci non esiste, vivere è un'altra cosa!
Die Welt gehört den Mutigen, dem Mut dessen, der wagt. Bloßes Versuchen zählt nicht, leben ist etwas anderes!
Il destino non riposa non conosce il Prozac, io corro per non lasciare a metà l'opera come Mozart!
Das Schicksal ruht nicht, es kennt kein Prozac, ich renne, um das Werk nicht wie Mozart halbfertig zu lassen!
Sono sicuro che, sicuro che sono solo nell'umanità
Ich bin sicher, sicher, dass ich allein in der Menschheit bin
E se non credo in me, non credo in me, nessuno al mondo mai lo farà
Und wenn ich nicht an mich glaube, nicht an mich glaube, wird es niemand auf der Welt je tun
E sicuro che, sicuro che non perdo l'opportunità
Und sicher, sicher, dass ich die Gelegenheit nicht verpasse
Non posso avere nulla da rimpiangere
Ich darf nichts zu bereuen haben
Siamo soli, abbandonati in questa giungla come mowgli
Wir sind allein, ausgesetzt in diesem Dschungel wie Mogli
Cresci fra i lupi e impari a muoverti fra i rovi
Du wächst unter Wölfen auf und lernst, dich durch Dornen zu bewegen
Cresci diffidando da serpenti da scimmie, avvoltoi e alle volte pure dal branco
Du wächst auf und misstraust Schlangen, Affen, Geiern und manchmal sogar dem Rudel
Nessuno qua ti aiuterà e chi lo fa è perché sa che il successo ha più padri
Niemand hier wird dir helfen, und wer es tut, tut es, weil er weiß, dass der Erfolg viele Väter hat
Vuole la paternità solo per il gav
Er will die Vaterschaft nur für den Ruhm
Nessuno appende i fallimenti alle pareti come i quadri
Niemand hängt Misserfolge wie Bilder an die Wand
Sognare è gratis
Träumen ist kostenlos
Io sognavo di alzarmi in volo, non sognavo di svegliarmi, di alzarmi e fare questo lavoro
Ich träumte davon, mich in die Lüfte zu erheben, ich träumte nicht davon aufzuwachen, aufzustehen und diese Arbeit zu machen
La para di fare meta arrivò dopo, prima era solo farmi stare bene, paracetamolo
Die Angst, das Ziel zu erreichen, kam später, vorher ging es nur darum, dass es mir gut geht, Paracetamol
Solo se scherzi puoi dire che a sto mondo non pensiamo solo a noi stessi
Nur im Scherz kannst du sagen, dass wir auf dieser Welt nicht nur an uns selbst denken
Siamo persi nello spazio dell'indifferenza
Wir sind verloren im Raum der Gleichgültigkeit
Siamo sempre io contro il mondo, pazienza!
Es ist immer ich gegen die Welt, was soll's!
Sono sicuro che, sicuro che sono solo nell'umanità
Ich bin sicher, sicher, dass ich allein in der Menschheit bin
E se non credo in me, non credo in me, nessuno al mondo mai lo farà
Und wenn ich nicht an mich glaube, nicht an mich glaube, wird es niemand auf der Welt je tun
E sicuro che, sicuro che non perdo l'opportunità
Und sicher, sicher, dass ich die Gelegenheit nicht verpasse
Non posso avere nulla da rimpiangere
Ich darf nichts zu bereuen haben





Writer(s): Jari Ivan Vella, Marco Richetto, Alex Andrea Vella, Mattia Pavanetto, Andrea Greco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.