Rayden feat. Ensi & Raige - Solo Nell'Umanità - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rayden feat. Ensi & Raige - Solo Nell'Umanità




Solo Nell'Umanità
В одиночестве среди людей
Per sopravvivere al mondo una sola possibilità: rendermi conto che sono solo nell'umanità
Чтобы выжить в этом мире, есть только одна возможность: понять, что я один среди людей.
Nel momento del bisogno nessuno mi aiuterà, nessuno mi aiuterà, nessuno
Когда я нуждаюсь в помощи, никто не протянет мне руку, никто, никто.
Tutti i soldi che bruci sono soltanto carta, le bollicine che bevi sono soltanto aria
Все деньги, которые ты тратишь, - это всего лишь бумага, все пузырьки, которые ты пьешь, - это всего лишь воздух.
L'apparenza inganna e chi ostenta lo fa per nascondere ciò che gli manca
Внешность обманчива, и тот, кто хвастается, делает это, чтобы скрыть то, чего ему не хватает.
Per fare parte di qualcosa, per fare colpo, essere accettato, avere un posto nel mondo
Чтобы стать частью чего-то, произвести впечатление, быть принятым, иметь место в мире.
L'infelicità è questo: essere soli e sapere che nessuno basta a se stesso
Несчастье - это быть одиноким и знать, что никто не может быть самодостаточным.
Allo stesso tempo pensiamo di essere complicati, diversi dagli altri
В то же время мы думаем, что мы сложные, отличаемся от других.
è un pensiero senza logica, tutto ciò che trovi al mondo sta sulla tavola periodica
Это нелогичное мышление, все, что ты найдешь в мире, есть в таблице Менделеева.
Sono sicuro che, sicuro che sono solo nell'umanità
Я уверен, уверен, что я один среди людей.
E se non credo in me, non credo in me, nessuno al mondo mai lo farà
И если я не верю в себя, не верю в себя, никто в мире никогда не поверит.
E sicuro che, sicuro che non perdo l'opportunità
И я уверен, уверен, что не упущу эту возможность.
Non posso avere nulla da rimpiangere
Я не могу ни о чем жалеть.
Sono fuori dalla pancia tagliano il cordone, solo finchè l'alba non fa alzare il sole
Я вышел из чрева, перерезали пуповину, один, пока рассвет не поднял солнце.
Le vedo le persone, vanno in giro insieme ma dentro sono sole, sole!
Я вижу людей, они бродят вместе, но внутри они одиноки, одиноки!
Io ho una voce in testa che mi dice scrivi finchè respiri, finchè puoi, finchè vivi
У меня в голове есть голос, который говорит мне писать, пока я дышу, пока я могу, пока я жив.
E quella stessa voce ha messo a nudo i falsi amici, i loro giri e poi mi ha reso crudo, kiziri
И этот же голос разоблачил лживых друзей, их круги, а затем сделал меня жестоким, козлиным.
Sono uscito di casa con 100€ in tasca, lo rifarei pure adesso non me ne pento e basta!
Я вышел из дома со 100 евро в кармане, я бы сделал это снова и сейчас, я ни о чем не жалею, и хватит!
Ho imparato che i soldi non sono tutto ma abbastanza e che nessuno tranne me crede che possa farcela.
Я понял, что деньги - это еще не все, но достаточно, и что никто, кроме меня, не верит, что я смогу добиться успеха.
Il mondo è dei coraggiosi, il coraggio di chi osa, provarci non esiste, vivere è un'altra cosa!
Мир принадлежит смелым, тем, кто осмеливается, пробовать себя не существует, жить - вот что важно!
Il destino non riposa non conosce il Prozac, io corro per non lasciare a metà l'opera come Mozart!
Судьба не спит, не знает Прозака, я бегу, чтобы не оставить дело незавершенным, как Моцарт!
Sono sicuro che, sicuro che sono solo nell'umanità
Я уверен, уверен, что я один среди людей.
E se non credo in me, non credo in me, nessuno al mondo mai lo farà
И если я не верю в себя, не верю в себя, никто в мире никогда не поверит.
E sicuro che, sicuro che non perdo l'opportunità
И я уверен, уверен, что не упущу эту возможность.
Non posso avere nulla da rimpiangere
Я не могу ни о чем жалеть.
Siamo soli, abbandonati in questa giungla come mowgli
Мы одиноки, брошены в этих джунглях, как Маугли.
Cresci fra i lupi e impari a muoverti fra i rovi
Растешь среди волков и учишься двигаться в зарослях.
Cresci diffidando da serpenti da scimmie, avvoltoi e alle volte pure dal branco
Растешь, остерегаясь змей, обезьян, стервятников, а иногда и стаи.
Nessuno qua ti aiuterà e chi lo fa è perché sa che il successo ha più padri
Никто здесь тебе не поможет, а кто помогает, тот знает, что у успеха много отцов.
Vuole la paternità solo per il gav
Он хочет признания только ради галочки.
Nessuno appende i fallimenti alle pareti come i quadri
Никто не вешает неудачи на стену, как картины.
Sognare è gratis
Мечтать не вредно.
Io sognavo di alzarmi in volo, non sognavo di svegliarmi, di alzarmi e fare questo lavoro
Я мечтал подняться в небо, я не мечтал проснуться, встать и делать эту работу.
La para di fare meta arrivò dopo, prima era solo farmi stare bene, paracetamolo
Парацетамол пришел позже, сначала это было просто для того, чтобы чувствовать себя хорошо, парацетамол.
Solo se scherzi puoi dire che a sto mondo non pensiamo solo a noi stessi
Только шутя можно сказать, что в этом мире мы думаем не только о себе.
Siamo persi nello spazio dell'indifferenza
Мы заблудились в пространстве равнодушия.
Siamo sempre io contro il mondo, pazienza!
Мы всегда одни против мира, будь терпелива!
Sono sicuro che, sicuro che sono solo nell'umanità
Я уверен, уверен, что я один среди людей.
E se non credo in me, non credo in me, nessuno al mondo mai lo farà
И если я не верю в себя, не верю в себя, никто в мире никогда не поверит.
E sicuro che, sicuro che non perdo l'opportunità
И я уверен, уверен, что не упущу эту возможность.
Non posso avere nulla da rimpiangere
Я не могу ни о чем жалеть.





Writer(s): Jari Ivan Vella, Marco Richetto, Alex Andrea Vella, Mattia Pavanetto, Andrea Greco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.