Paroles et traduction Rayden feat. Ensi & Raige - Solo Nell'Umanità
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo Nell'Umanità
Только в человечестве
Per
sopravvivere
al
mondo
una
sola
possibilità:
rendermi
conto
che
sono
solo
nell'umanità
Чтобы
выжить
в
этом
мире,
есть
только
один
шанс:
понять,
что
я
одинок
в
этом
человечестве.
Nel
momento
del
bisogno
nessuno
mi
aiuterà,
nessuno
mi
aiuterà,
nessuno
В
момент
нужды
никто
мне
не
поможет,
никто
мне
не
поможет,
никто.
Tutti
i
soldi
che
bruci
sono
soltanto
carta,
le
bollicine
che
bevi
sono
soltanto
aria
Все
деньги,
что
ты
сжигаешь,
всего
лишь
бумага,
пузырьки,
что
ты
пьешь,
всего
лишь
воздух.
L'apparenza
inganna
e
chi
ostenta
lo
fa
per
nascondere
ciò
che
gli
manca
Внешность
обманчива,
и
тот,
кто
хвастается,
делает
это,
чтобы
скрыть
то,
чего
ему
не
хватает.
Per
fare
parte
di
qualcosa,
per
fare
colpo,
essere
accettato,
avere
un
posto
nel
mondo
Чтобы
быть
частью
чего-то,
произвести
впечатление,
быть
принятым,
иметь
место
в
мире.
L'infelicità
è
questo:
essere
soli
e
sapere
che
nessuno
basta
a
se
stesso
Несчастье
— это
быть
одиноким
и
знать,
что
никто
не
самодостаточен.
Allo
stesso
tempo
pensiamo
di
essere
complicati,
diversi
dagli
altri
В
то
же
время
мы
думаем,
что
мы
сложные,
отличаемся
от
других.
è
un
pensiero
senza
logica,
tutto
ciò
che
trovi
al
mondo
sta
sulla
tavola
periodica
Это
бессмысленная
мысль,
все,
что
ты
найдешь
в
мире,
есть
в
таблице
Менделеева.
Sono
sicuro
che,
sicuro
che
sono
solo
nell'umanità
Я
уверен,
что,
уверен,
что
я
одинок
в
этом
человечестве.
E
se
non
credo
in
me,
non
credo
in
me,
nessuno
al
mondo
mai
lo
farà
И
если
я
не
верю
в
себя,
не
верю
в
себя,
никто
в
мире
никогда
не
поверит.
E
sicuro
che,
sicuro
che
non
perdo
l'opportunità
И
уверен,
что,
уверен,
что
не
упущу
возможности.
Non
posso
avere
nulla
da
rimpiangere
Я
не
могу
ни
о
чем
сожалеть.
Sono
fuori
dalla
pancia
tagliano
il
cordone,
solo
finchè
l'alba
non
fa
alzare
il
sole
Я
выхожу
из
чрева,
перерезают
пуповину,
одинок,
пока
рассвет
не
поднимет
солнце.
Le
vedo
le
persone,
vanno
in
giro
insieme
ma
dentro
sono
sole,
sole!
Я
вижу
людей,
они
ходят
вместе,
но
внутри
они
одиноки,
одиноки!
Io
ho
una
voce
in
testa
che
mi
dice
scrivi
finchè
respiri,
finchè
puoi,
finchè
vivi
У
меня
в
голове
голос,
который
говорит:
"Пиши,
пока
дышишь,
пока
можешь,
пока
жив".
E
quella
stessa
voce
ha
messo
a
nudo
i
falsi
amici,
i
loro
giri
e
poi
mi
ha
reso
crudo,
kiziri
И
тот
же
голос
разоблачил
фальшивых
друзей,
их
уловки,
а
затем
сделал
меня
жестким,
безжалостным.
Sono
uscito
di
casa
con
100€
in
tasca,
lo
rifarei
pure
adesso
non
me
ne
pento
e
basta!
Я
вышел
из
дома
со
100
евро
в
кармане,
я
бы
сделал
это
снова,
я
не
жалею
об
этом
и
все!
Ho
imparato
che
i
soldi
non
sono
tutto
ma
abbastanza
e
che
nessuno
tranne
me
crede
che
possa
farcela.
Я
понял,
что
деньги
— это
не
все,
но
достаточно,
и
что
никто,
кроме
меня,
не
верит,
что
я
смогу
добиться
успеха.
Il
mondo
è
dei
coraggiosi,
il
coraggio
di
chi
osa,
provarci
non
esiste,
vivere
è
un'altra
cosa!
Мир
принадлежит
смелым,
смелости
тех,
кто
осмеливается,
пытаться
не
существует,
жить
— это
совсем
другое!
Il
destino
non
riposa
non
conosce
il
Prozac,
io
corro
per
non
lasciare
a
metà
l'opera
come
Mozart!
Судьба
не
отдыхает,
не
знает
Прозака,
я
бегу,
чтобы
не
оставить
работу
незаконченной,
как
Моцарт!
Sono
sicuro
che,
sicuro
che
sono
solo
nell'umanità
Я
уверен,
что,
уверен,
что
я
одинок
в
этом
человечестве.
E
se
non
credo
in
me,
non
credo
in
me,
nessuno
al
mondo
mai
lo
farà
И
если
я
не
верю
в
себя,
не
верю
в
себя,
никто
в
мире
никогда
не
поверит.
E
sicuro
che,
sicuro
che
non
perdo
l'opportunità
И
уверен,
что,
уверен,
что
не
упущу
возможности.
Non
posso
avere
nulla
da
rimpiangere
Я
не
могу
ни
о
чем
сожалеть.
Siamo
soli,
abbandonati
in
questa
giungla
come
mowgli
Мы
одиноки,
брошены
в
этих
джунглях,
как
Маугли.
Cresci
fra
i
lupi
e
impari
a
muoverti
fra
i
rovi
Растешь
среди
волков
и
учишься
пробираться
сквозь
тернии.
Cresci
diffidando
da
serpenti
da
scimmie,
avvoltoi
e
alle
volte
pure
dal
branco
Растешь,
остерегаясь
змей,
обезьян,
стервятников,
а
иногда
и
самой
стаи.
Nessuno
qua
ti
aiuterà
e
chi
lo
fa
è
perché
sa
che
il
successo
ha
più
padri
Никто
здесь
тебе
не
поможет,
а
кто
поможет,
тот
делает
это,
потому
что
знает,
что
у
успеха
много
отцов.
Vuole
la
paternità
solo
per
il
gav
Он
хочет
отцовства
только
ради
славы.
Nessuno
appende
i
fallimenti
alle
pareti
come
i
quadri
Никто
не
вешает
свои
неудачи
на
стены,
как
картины.
Sognare
è
gratis
Мечтать
бесплатно.
Io
sognavo
di
alzarmi
in
volo,
non
sognavo
di
svegliarmi,
di
alzarmi
e
fare
questo
lavoro
Я
мечтал
взлететь,
я
не
мечтал
проснуться,
встать
и
заниматься
этой
работой.
La
para
di
fare
meta
arrivò
dopo,
prima
era
solo
farmi
stare
bene,
paracetamolo
Мысль
о
том,
чтобы
достичь
цели,
пришла
позже,
сначала
нужно
было
просто
чувствовать
себя
хорошо,
как
от
парацетамола.
Solo
se
scherzi
puoi
dire
che
a
sto
mondo
non
pensiamo
solo
a
noi
stessi
Только
шутя
можно
сказать,
что
в
этом
мире
мы
думаем
не
только
о
себе.
Siamo
persi
nello
spazio
dell'indifferenza
Мы
потеряны
в
пространстве
безразличия.
Siamo
sempre
io
contro
il
mondo,
pazienza!
Это
всегда
я
против
мира,
ну
и
пусть!
Sono
sicuro
che,
sicuro
che
sono
solo
nell'umanità
Я
уверен,
что,
уверен,
что
я
одинок
в
этом
человечестве.
E
se
non
credo
in
me,
non
credo
in
me,
nessuno
al
mondo
mai
lo
farà
И
если
я
не
верю
в
себя,
не
верю
в
себя,
никто
в
мире
никогда
не
поверит.
E
sicuro
che,
sicuro
che
non
perdo
l'opportunità
И
уверен,
что,
уверен,
что
не
упущу
возможности.
Non
posso
avere
nulla
da
rimpiangere
Я
не
могу
ни
о
чем
сожалеть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jari Ivan Vella, Marco Richetto, Alex Andrea Vella, Mattia Pavanetto, Andrea Greco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.