Rayden feat. Ensi & Raige - Solo Nell'Umanità - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rayden feat. Ensi & Raige - Solo Nell'Umanità




Solo Nell'Umanità
Только в человечестве
Per sopravvivere al mondo una sola possibilità: rendermi conto che sono solo nell'umanità
Чтобы выжить в этом мире, есть только один шанс: понять, что я одинок в этом человечестве.
Nel momento del bisogno nessuno mi aiuterà, nessuno mi aiuterà, nessuno
В момент нужды никто мне не поможет, никто мне не поможет, никто.
Tutti i soldi che bruci sono soltanto carta, le bollicine che bevi sono soltanto aria
Все деньги, что ты сжигаешь, всего лишь бумага, пузырьки, что ты пьешь, всего лишь воздух.
L'apparenza inganna e chi ostenta lo fa per nascondere ciò che gli manca
Внешность обманчива, и тот, кто хвастается, делает это, чтобы скрыть то, чего ему не хватает.
Per fare parte di qualcosa, per fare colpo, essere accettato, avere un posto nel mondo
Чтобы быть частью чего-то, произвести впечатление, быть принятым, иметь место в мире.
L'infelicità è questo: essere soli e sapere che nessuno basta a se stesso
Несчастье это быть одиноким и знать, что никто не самодостаточен.
Allo stesso tempo pensiamo di essere complicati, diversi dagli altri
В то же время мы думаем, что мы сложные, отличаемся от других.
è un pensiero senza logica, tutto ciò che trovi al mondo sta sulla tavola periodica
Это бессмысленная мысль, все, что ты найдешь в мире, есть в таблице Менделеева.
Sono sicuro che, sicuro che sono solo nell'umanità
Я уверен, что, уверен, что я одинок в этом человечестве.
E se non credo in me, non credo in me, nessuno al mondo mai lo farà
И если я не верю в себя, не верю в себя, никто в мире никогда не поверит.
E sicuro che, sicuro che non perdo l'opportunità
И уверен, что, уверен, что не упущу возможности.
Non posso avere nulla da rimpiangere
Я не могу ни о чем сожалеть.
Sono fuori dalla pancia tagliano il cordone, solo finchè l'alba non fa alzare il sole
Я выхожу из чрева, перерезают пуповину, одинок, пока рассвет не поднимет солнце.
Le vedo le persone, vanno in giro insieme ma dentro sono sole, sole!
Я вижу людей, они ходят вместе, но внутри они одиноки, одиноки!
Io ho una voce in testa che mi dice scrivi finchè respiri, finchè puoi, finchè vivi
У меня в голове голос, который говорит: "Пиши, пока дышишь, пока можешь, пока жив".
E quella stessa voce ha messo a nudo i falsi amici, i loro giri e poi mi ha reso crudo, kiziri
И тот же голос разоблачил фальшивых друзей, их уловки, а затем сделал меня жестким, безжалостным.
Sono uscito di casa con 100€ in tasca, lo rifarei pure adesso non me ne pento e basta!
Я вышел из дома со 100 евро в кармане, я бы сделал это снова, я не жалею об этом и все!
Ho imparato che i soldi non sono tutto ma abbastanza e che nessuno tranne me crede che possa farcela.
Я понял, что деньги это не все, но достаточно, и что никто, кроме меня, не верит, что я смогу добиться успеха.
Il mondo è dei coraggiosi, il coraggio di chi osa, provarci non esiste, vivere è un'altra cosa!
Мир принадлежит смелым, смелости тех, кто осмеливается, пытаться не существует, жить это совсем другое!
Il destino non riposa non conosce il Prozac, io corro per non lasciare a metà l'opera come Mozart!
Судьба не отдыхает, не знает Прозака, я бегу, чтобы не оставить работу незаконченной, как Моцарт!
Sono sicuro che, sicuro che sono solo nell'umanità
Я уверен, что, уверен, что я одинок в этом человечестве.
E se non credo in me, non credo in me, nessuno al mondo mai lo farà
И если я не верю в себя, не верю в себя, никто в мире никогда не поверит.
E sicuro che, sicuro che non perdo l'opportunità
И уверен, что, уверен, что не упущу возможности.
Non posso avere nulla da rimpiangere
Я не могу ни о чем сожалеть.
Siamo soli, abbandonati in questa giungla come mowgli
Мы одиноки, брошены в этих джунглях, как Маугли.
Cresci fra i lupi e impari a muoverti fra i rovi
Растешь среди волков и учишься пробираться сквозь тернии.
Cresci diffidando da serpenti da scimmie, avvoltoi e alle volte pure dal branco
Растешь, остерегаясь змей, обезьян, стервятников, а иногда и самой стаи.
Nessuno qua ti aiuterà e chi lo fa è perché sa che il successo ha più padri
Никто здесь тебе не поможет, а кто поможет, тот делает это, потому что знает, что у успеха много отцов.
Vuole la paternità solo per il gav
Он хочет отцовства только ради славы.
Nessuno appende i fallimenti alle pareti come i quadri
Никто не вешает свои неудачи на стены, как картины.
Sognare è gratis
Мечтать бесплатно.
Io sognavo di alzarmi in volo, non sognavo di svegliarmi, di alzarmi e fare questo lavoro
Я мечтал взлететь, я не мечтал проснуться, встать и заниматься этой работой.
La para di fare meta arrivò dopo, prima era solo farmi stare bene, paracetamolo
Мысль о том, чтобы достичь цели, пришла позже, сначала нужно было просто чувствовать себя хорошо, как от парацетамола.
Solo se scherzi puoi dire che a sto mondo non pensiamo solo a noi stessi
Только шутя можно сказать, что в этом мире мы думаем не только о себе.
Siamo persi nello spazio dell'indifferenza
Мы потеряны в пространстве безразличия.
Siamo sempre io contro il mondo, pazienza!
Это всегда я против мира, ну и пусть!
Sono sicuro che, sicuro che sono solo nell'umanità
Я уверен, что, уверен, что я одинок в этом человечестве.
E se non credo in me, non credo in me, nessuno al mondo mai lo farà
И если я не верю в себя, не верю в себя, никто в мире никогда не поверит.
E sicuro che, sicuro che non perdo l'opportunità
И уверен, что, уверен, что не упущу возможности.
Non posso avere nulla da rimpiangere
Я не могу ни о чем сожалеть.





Writer(s): Jari Ivan Vella, Marco Richetto, Alex Andrea Vella, Mattia Pavanetto, Andrea Greco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.