Rayden feat. Jack the Smoker, Mdt - Hardcore, Pt. 2 - traduction des paroles en allemand




Hardcore, Pt. 2
Hardcore, Pt. 2
Sulla "Vetta del cielo"
Auf dem "Gipfel des Himmels"
Sulla "Vetta del cielo" stiamo due spanne sopra
Auf dem "Gipfel des Himmels" sind wir zwei Spannen höher
Noi lo teniamo hardcore
Wir halten es Hardcore
Mi passa tutto con sta droga, rap robba
Alles vergeht mir mit dieser Droge, Rap-Zeug
Sulla "Vetta del cielo"
Auf dem "Gipfel des Himmels"
Sulla "Vetta del cielo" stiamo due spanne sopra
Auf dem "Gipfel des Himmels" sind wir zwei Spannen höher
Noi lo teniamo hardcore
Wir halten es Hardcore
Mi passa tutto con sta droga, hardcore
Alles vergeht mir mit dieser Droge, Hardcore
Sto sulla "Vetta del cielo" faccio sognare generazioni
Ich bin auf dem "Gipfel des Himmels" und bringe Generationen zum Träumen
Alla "3 metri sopra il cielo", sto sulla
Bei "3 Meter über dem Himmel", ich bin auf dem
"Vetta del cielo" come san pietro, nell'eden
"Gipfel des Himmels" wie St. Peter, im Eden
Do voce ai miei, tribuno della plebe
Ich gebe meinen Leuten eine Stimme, Tribun des Volkes
Hardcore live on stage, come i
Hardcore live on stage, wie die
Colle nel '96, rap marziano
Colle im Jahr '96, Marsianischer Rap
Così avanti che scrivo con i cerchi nel grano
So weit voraus, dass ich mit Kornkreisen schreibe
Rivolto l'italia come Saviano
Ich drehe Italien um wie Saviano
Dall'"Alba" a "Grado Zero", a "C.A.L.M.A."
Von "Alba" bis "Grado Zero", bis "C.A.L.M.A."
Siamo i volti nuovi che fottono Franco Battaglia
Wir sind die neuen Gesichter, die Franco Battaglia ficken
Non cambio maglia preda degli eventi
Ich wechsle mein Trikot nicht, Beute der Ereignisse
Il dramma non lo lavi via non è body painting
Das Drama wäschst du nicht ab, es ist kein Bodypainting
La mia vita quotidiana, vale mille
Mein tägliches Leben ist tausendmal
Volte la tua vita mondana, mi trovi
Mehr wert als dein mondänes Leben, du findest mich
Sui palchi il fine settimana così come
Am Wochenende auf den Bühnen, genauso wie
Il martedì sotto la panca piana.
Dienstags unter der Hantelbank.
Portatore sano di guai, capo
Überträger von Ärger, mein Schatz,
Di Milano e dei suoi vivai, partivo dai freestyle
Von Mailand und seinen Zuchtstätten, ich fing mit Freestyles an
La gente mi gridava: "Smeezy vai vai"
Die Leute riefen mir zu: "Smeezy, mach weiter, weiter!"
Dall'auto risuonava "boom biddy bye bye"
Aus dem Auto dröhnte "boom biddy bye bye"
Dai tempi in cui questo livello era troppo
Aus den Zeiten, in denen dieses Niveau zu hoch war
C'era anche Mondo Marcio poi ha vinto all'enalotto
Da war auch Mondo Marcio, dann hat er im Lotto gewonnen
La mia fazione era sotto, hardcore
Meine Fraktion war unten, Hardcore
Sti comici li facevo Neri Marcore
Diese Komiker machte ich zu Neri Marcore
Il suono crudo ci accompagna, dallo
Der rohe Klang begleitet uns, seit
'03 prima dei testi sulla bamba, vita col
'03 vor den Texten über Koks, Leben mit
Dramma, sbatti sempre alle calcagna
Drama, Ärger immer auf den Fersen
Ora svoltano le troie tipo Carfagna
Jetzt biegen die Schlampen ab wie Carfagna
Qui troppo insidie prima che diventi re
Hier zu viele Gefahren, bevor du Königin wirst
Se ogni volta che qui parto c'è uno Scarto 23
Wenn jedes Mal, wenn ich hier starte, ein Scarto 23 ist
Sono parole nude e crude qui
Das sind nackte und rohe Worte hier
Io resto hardcore come al Link il primo 2the beat.
Ich bleibe Hardcore wie beim Link am ersten 2the beat.
Stiamo inseguendo ancora questo stesso vecchio viaggio
Wir verfolgen immer noch diese selbe alte Reise
Sono rimasto hardcore mentre divento vecchio e saggio
Ich bin Hardcore geblieben, während ich alt und weise werde
Ridotto sempre a straccio, rivolto quel che faccio
Immer zu einem Wrack reduziert, drehe ich um, was ich tue
Riporto indietro il viaggio, ritorno con me stesso
Ich bringe die Reise zurück, kehre zu mir selbst zurück
Ostaggio, sono hardcore perché il tempo lascia
Geisel, ich bin Hardcore, weil die Zeit
La sua traccia e non minaccia la coerenza sopra la mia
Ihre Spur hinterlässt und die Kohärenz auf meinem
Faccia, dai tempi della piazza adolescente contro il
Gesicht nicht bedroht, seit den Zeiten auf dem Platz, als Teenager gegen die
Mondo, dai tempi del tempio rimango il più
Welt, seit den Zeiten des Tempels bleibe ich der
Sbronzo, non ho rimangiato quello che ti avevo
Betrunkenste, ich habe das, was ich dir gesagt habe, nicht
Detto, non mi son venduto niente e l'ho pagato
Zurückgenommen, ich habe nichts verkauft und es
Doppio prezzo, per rimanere grezzo nel music
Doppelt bezahlt, um im Musik-
Ghetto sono questo il nocciolo duro di me stesso
Ghetto rau zu bleiben, bin ich das, der harte Kern von mir selbst
E quando cerchi il nuovo poi chiediti cos'è
Und wenn du das Neue suchst, dann frag dich, was es ist
Quando cambi strada poi chiediti il perché
Wenn du den Weg wechselst, dann frag dich, warum
E quando ammazzi il tempo ricorda che è il
Und wenn du die Zeit totschlägst, denk daran, dass es die
Tempo che ogni giorno ammazza te.
Zeit ist, die dich jeden Tag tötet.
Se all'ultimo livello come il ninja gaiden
Wenn auf dem letzten Level wie bei Ninja Gaiden
Chiudi l'ultimo gighello ora chi vince è Rayden
Schließe den letzten Gighello, jetzt gewinnt Rayden
Il cielo piange ora si tinge di nero
Der Himmel weint, jetzt färbt er sich schwarz
So dipingere il vero, dove attingere il colore nero
Ich kann die Wahrheit malen, woher ich die schwarze Farbe nehme
Svelo falsità ho il siero della verità
Ich enthülle Falschheit, ich habe das Serum der Wahrheit
Rinnego la tua santità ora prego verso l'al di
Ich verleugne deine Heiligkeit, jetzt bete ich zum Jenseits
Là, sono lo stesso di tanti anni fa
Ich bin derselbe wie vor vielen Jahren
Con i rimpianti e l'amarezza di 8 grammi fa
Mit dem Bedauern und der Bitterkeit von vor 8 Gramm
Dal "Grado Zero" su alla "Vetta del cielo"
Von "Grado Zero" bis zum "Gipfel des Himmels"
è vendetta, com'è, tu non l'hai letta nel vangelo
Ist es Rache, wie, du hast es nicht im Evangelium gelesen?
In fretta fumo un'altra sigaretta al freddo, al gelo
Schnell rauche ich noch eine Zigarette in der Kälte, im Frost
Continua a dare retta al falso impero, santo dio
Hör weiter auf das falsche Imperium, heiliger Gott
Dinero, rimango io e chi c'era ad inseguire una
Dinero, ich bleibe ich und wer da war, um eine
Chimera alla luna piena, ora chi luma
Chimäre bei Vollmond zu verfolgen, jetzt wer leuchtet
Trema, la notte sfuma tra chi schiuma e grema
Zittert, die Nacht verblasst zwischen denen, die schäumen und sich ärgern
Solo hardcore se sono al top ora la terra trema.
Nur Hardcore, wenn ich an der Spitze bin, jetzt bebt die Erde.





Writer(s): D.r.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.