Rayden feat. Jack the Smoker, Mdt - Hardcore, Pt. 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden feat. Jack the Smoker, Mdt - Hardcore, Pt. 2




Hardcore, Pt. 2
Hardcore, Pt. 2
Sulla "Vetta del cielo"
On the "Peak of Heaven"
Sulla "Vetta del cielo" stiamo due spanne sopra
On the "Peak of Heaven" we're two spans above
Noi lo teniamo hardcore
We keep it hardcore
Mi passa tutto con sta droga, rap robba
Everything passes me by with this drug, rap stuff
Sulla "Vetta del cielo"
On the "Peak of Heaven"
Sulla "Vetta del cielo" stiamo due spanne sopra
On the "Peak of Heaven" we're two spans above
Noi lo teniamo hardcore
We keep it hardcore
Mi passa tutto con sta droga, hardcore
Everything passes me by with this drug, hardcore
Sto sulla "Vetta del cielo" faccio sognare generazioni
I'm on the "Peak of Heaven" making generations dream
Alla "3 metri sopra il cielo", sto sulla
At "3 Meters Above Heaven", I'm on the
"Vetta del cielo" come san pietro, nell'eden
"Peak of Heaven" like Saint Peter, in Eden
Do voce ai miei, tribuno della plebe
I give voice to my people, tribune of the plebs
Hardcore live on stage, come i
Hardcore live on stage, like the
Colle nel '96, rap marziano
Colle der Fomento in '96, Martian rap
Così avanti che scrivo con i cerchi nel grano
So far ahead that I write with crop circles
Rivolto l'italia come Saviano
I turn Italy upside down like Saviano
Dall'"Alba" a "Grado Zero", a "C.A.L.M.A."
From "Alba" to "Degree Zero", to "C.A.L.M.A."
Siamo i volti nuovi che fottono Franco Battaglia
We are the new faces that screw Franco Battaglia
Non cambio maglia preda degli eventi
I don't change shirts, prey to events
Il dramma non lo lavi via non è body painting
You can't wash away the drama, it's not body painting
La mia vita quotidiana, vale mille
My daily life is worth a thousand
Volte la tua vita mondana, mi trovi
Times your worldly life, you can find me
Sui palchi il fine settimana così come
On stage on the weekend as well as
Il martedì sotto la panca piana.
Tuesday under the weight bench.
Portatore sano di guai, capo
Healthy carrier of troubles, head
Di Milano e dei suoi vivai, partivo dai freestyle
Of Milan and its nurseries, I started from freestyles
La gente mi gridava: "Smeezy vai vai"
People shouted at me: "Smeezy go go"
Dall'auto risuonava "boom biddy bye bye"
From the car resonated "boom biddy bye bye"
Dai tempi in cui questo livello era troppo
From the times when this level was too much
C'era anche Mondo Marcio poi ha vinto all'enalotto
There was also Mondo Marcio then he won the lottery
La mia fazione era sotto, hardcore
My faction was underneath, hardcore
Sti comici li facevo Neri Marcore
I made these comedians Neri Marcore
Il suono crudo ci accompagna, dallo
The raw sound accompanies us, from
'03 prima dei testi sulla bamba, vita col
'03 before the lyrics about cocaine, life with
Dramma, sbatti sempre alle calcagna
Drama, always slams at your heels
Ora svoltano le troie tipo Carfagna
Now sluts like Carfagna are turning
Qui troppo insidie prima che diventi re
Too many pitfalls here before I become king
Se ogni volta che qui parto c'è uno Scarto 23
If every time I start here there is a Scarto 23
Sono parole nude e crude qui
They are naked and raw words here
Io resto hardcore come al Link il primo 2the beat.
I stay hardcore like at the Link the first 2the beat.
Stiamo inseguendo ancora questo stesso vecchio viaggio
We are still chasing this same old journey
Sono rimasto hardcore mentre divento vecchio e saggio
I stayed hardcore as I grow old and wise
Ridotto sempre a straccio, rivolto quel che faccio
Always reduced to rags, facing what I do
Riporto indietro il viaggio, ritorno con me stesso
I bring the journey back, I return with myself
Ostaggio, sono hardcore perché il tempo lascia
Hostage, I'm hardcore because time leaves
La sua traccia e non minaccia la coerenza sopra la mia
Its trace and does not threaten the consistency on my
Faccia, dai tempi della piazza adolescente contro il
Face, from the days of the teenage square against the
Mondo, dai tempi del tempio rimango il più
World, from the days of the temple I remain the most
Sbronzo, non ho rimangiato quello che ti avevo
Drunk, I didn't take back what I told you
Detto, non mi son venduto niente e l'ho pagato
I didn't sell anything and I paid for it
Doppio prezzo, per rimanere grezzo nel music
Double price, to stay raw in the music
Ghetto sono questo il nocciolo duro di me stesso
Ghetto I am this the hard core of myself
E quando cerchi il nuovo poi chiediti cos'è
And when you're looking for something new, ask yourself what it is
Quando cambi strada poi chiediti il perché
When you change your path then ask yourself why
E quando ammazzi il tempo ricorda che è il
And when you kill time remember that it is
Tempo che ogni giorno ammazza te.
Time that kills you every day.
Se all'ultimo livello come il ninja gaiden
If on the last level like the ninja gaiden
Chiudi l'ultimo gighello ora chi vince è Rayden
You close the last gig now the winner is Rayden
Il cielo piange ora si tinge di nero
The sky cries now it turns black
So dipingere il vero, dove attingere il colore nero
I know how to paint the truth, where to draw the black color
Svelo falsità ho il siero della verità
I unveil falsehoods I have the serum of truth
Rinnego la tua santità ora prego verso l'al di
I renounce your holiness now I pray to the beyond
Là, sono lo stesso di tanti anni fa
There, I'm the same as many years ago
Con i rimpianti e l'amarezza di 8 grammi fa
With the regrets and bitterness of 8 grams ago
Dal "Grado Zero" su alla "Vetta del cielo"
From "Degree Zero" to the "Peak of Heaven"
è vendetta, com'è, tu non l'hai letta nel vangelo
It's revenge, how is it, you haven't read it in the gospel
In fretta fumo un'altra sigaretta al freddo, al gelo
I hastily smoke another cigarette in the cold, in the frost
Continua a dare retta al falso impero, santo dio
Keep listening to the false empire, holy God
Dinero, rimango io e chi c'era ad inseguire una
Money, I remain and those who were there to chase a
Chimera alla luna piena, ora chi luma
Chimera to the full moon, now who glows
Trema, la notte sfuma tra chi schiuma e grema
Trembles, the night fades between those who foam and groan
Solo hardcore se sono al top ora la terra trema.
Only hardcore if I'm at the top now the earth trembles.





Writer(s): D.r.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.