Paroles et traduction Rayden feat. Jack the Smoker, Mdt - Hardcore, Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hardcore, Pt. 2
Hardcore, Pt. 2
Sulla
"Vetta
del
cielo"
On
the
"Peak
of
Heaven"
Sulla
"Vetta
del
cielo"
stiamo
due
spanne
sopra
On
the
"Peak
of
Heaven"
we're
two
spans
above
Noi
lo
teniamo
hardcore
We
keep
it
hardcore
Mi
passa
tutto
con
sta
droga,
rap
robba
Everything
passes
me
by
with
this
drug,
rap
stuff
Sulla
"Vetta
del
cielo"
On
the
"Peak
of
Heaven"
Sulla
"Vetta
del
cielo"
stiamo
due
spanne
sopra
On
the
"Peak
of
Heaven"
we're
two
spans
above
Noi
lo
teniamo
hardcore
We
keep
it
hardcore
Mi
passa
tutto
con
sta
droga,
hardcore
Everything
passes
me
by
with
this
drug,
hardcore
Sto
sulla
"Vetta
del
cielo"
faccio
sognare
generazioni
I'm
on
the
"Peak
of
Heaven"
making
generations
dream
Alla
"3
metri
sopra
il
cielo",
sto
sulla
At
"3
Meters
Above
Heaven",
I'm
on
the
"Vetta
del
cielo"
come
san
pietro,
nell'eden
"Peak
of
Heaven"
like
Saint
Peter,
in
Eden
Do
voce
ai
miei,
tribuno
della
plebe
I
give
voice
to
my
people,
tribune
of
the
plebs
Hardcore
live
on
stage,
come
i
Hardcore
live
on
stage,
like
the
Colle
nel
'96,
rap
marziano
Colle
der
Fomento
in
'96,
Martian
rap
Così
avanti
che
scrivo
con
i
cerchi
nel
grano
So
far
ahead
that
I
write
with
crop
circles
Rivolto
l'italia
come
Saviano
I
turn
Italy
upside
down
like
Saviano
Dall'"Alba"
a
"Grado
Zero",
a
"C.A.L.M.A."
From
"Alba"
to
"Degree
Zero",
to
"C.A.L.M.A."
Siamo
i
volti
nuovi
che
fottono
Franco
Battaglia
We
are
the
new
faces
that
screw
Franco
Battaglia
Non
cambio
maglia
preda
degli
eventi
I
don't
change
shirts,
prey
to
events
Il
dramma
non
lo
lavi
via
non
è
body
painting
You
can't
wash
away
the
drama,
it's
not
body
painting
La
mia
vita
quotidiana,
vale
mille
My
daily
life
is
worth
a
thousand
Volte
la
tua
vita
mondana,
mi
trovi
Times
your
worldly
life,
you
can
find
me
Sui
palchi
il
fine
settimana
così
come
On
stage
on
the
weekend
as
well
as
Il
martedì
sotto
la
panca
piana.
Tuesday
under
the
weight
bench.
Portatore
sano
di
guai,
capo
Healthy
carrier
of
troubles,
head
Di
Milano
e
dei
suoi
vivai,
partivo
dai
freestyle
Of
Milan
and
its
nurseries,
I
started
from
freestyles
La
gente
mi
gridava:
"Smeezy
vai
vai"
People
shouted
at
me:
"Smeezy
go
go"
Dall'auto
risuonava
"boom
biddy
bye
bye"
From
the
car
resonated
"boom
biddy
bye
bye"
Dai
tempi
in
cui
questo
livello
era
troppo
From
the
times
when
this
level
was
too
much
C'era
anche
Mondo
Marcio
poi
ha
vinto
all'enalotto
There
was
also
Mondo
Marcio
then
he
won
the
lottery
La
mia
fazione
era
sotto,
hardcore
My
faction
was
underneath,
hardcore
Sti
comici
li
facevo
Neri
Marcore
I
made
these
comedians
Neri
Marcore
Il
suono
crudo
ci
accompagna,
dallo
The
raw
sound
accompanies
us,
from
'03
prima
dei
testi
sulla
bamba,
vita
col
'03
before
the
lyrics
about
cocaine,
life
with
Dramma,
sbatti
sempre
alle
calcagna
Drama,
always
slams
at
your
heels
Ora
svoltano
le
troie
tipo
Carfagna
Now
sluts
like
Carfagna
are
turning
Qui
troppo
insidie
prima
che
diventi
re
Too
many
pitfalls
here
before
I
become
king
Se
ogni
volta
che
qui
parto
c'è
uno
Scarto
23
If
every
time
I
start
here
there
is
a
Scarto
23
Sono
parole
nude
e
crude
qui
They
are
naked
and
raw
words
here
Io
resto
hardcore
come
al
Link
il
primo
2the
beat.
I
stay
hardcore
like
at
the
Link
the
first
2the
beat.
Stiamo
inseguendo
ancora
questo
stesso
vecchio
viaggio
We
are
still
chasing
this
same
old
journey
Sono
rimasto
hardcore
mentre
divento
vecchio
e
saggio
I
stayed
hardcore
as
I
grow
old
and
wise
Ridotto
sempre
a
straccio,
rivolto
quel
che
faccio
Always
reduced
to
rags,
facing
what
I
do
Riporto
indietro
il
viaggio,
ritorno
con
me
stesso
I
bring
the
journey
back,
I
return
with
myself
Ostaggio,
sono
hardcore
perché
il
tempo
lascia
Hostage,
I'm
hardcore
because
time
leaves
La
sua
traccia
e
non
minaccia
la
coerenza
sopra
la
mia
Its
trace
and
does
not
threaten
the
consistency
on
my
Faccia,
dai
tempi
della
piazza
adolescente
contro
il
Face,
from
the
days
of
the
teenage
square
against
the
Mondo,
dai
tempi
del
tempio
rimango
il
più
World,
from
the
days
of
the
temple
I
remain
the
most
Sbronzo,
non
ho
rimangiato
quello
che
ti
avevo
Drunk,
I
didn't
take
back
what
I
told
you
Detto,
non
mi
son
venduto
niente
e
l'ho
pagato
I
didn't
sell
anything
and
I
paid
for
it
Doppio
prezzo,
per
rimanere
grezzo
nel
music
Double
price,
to
stay
raw
in
the
music
Ghetto
sono
questo
il
nocciolo
duro
di
me
stesso
Ghetto
I
am
this
the
hard
core
of
myself
E
quando
cerchi
il
nuovo
poi
chiediti
cos'è
And
when
you're
looking
for
something
new,
ask
yourself
what
it
is
Quando
cambi
strada
poi
chiediti
il
perché
When
you
change
your
path
then
ask
yourself
why
E
quando
ammazzi
il
tempo
ricorda
che
è
il
And
when
you
kill
time
remember
that
it
is
Tempo
che
ogni
giorno
ammazza
te.
Time
that
kills
you
every
day.
Se
all'ultimo
livello
come
il
ninja
gaiden
If
on
the
last
level
like
the
ninja
gaiden
Chiudi
l'ultimo
gighello
ora
chi
vince
è
Rayden
You
close
the
last
gig
now
the
winner
is
Rayden
Il
cielo
piange
ora
si
tinge
di
nero
The
sky
cries
now
it
turns
black
So
dipingere
il
vero,
dove
attingere
il
colore
nero
I
know
how
to
paint
the
truth,
where
to
draw
the
black
color
Svelo
falsità
ho
il
siero
della
verità
I
unveil
falsehoods
I
have
the
serum
of
truth
Rinnego
la
tua
santità
ora
prego
verso
l'al
di
I
renounce
your
holiness
now
I
pray
to
the
beyond
Là,
sono
lo
stesso
di
tanti
anni
fa
There,
I'm
the
same
as
many
years
ago
Con
i
rimpianti
e
l'amarezza
di
8 grammi
fa
With
the
regrets
and
bitterness
of
8 grams
ago
Dal
"Grado
Zero"
su
alla
"Vetta
del
cielo"
From
"Degree
Zero"
to
the
"Peak
of
Heaven"
è
vendetta,
com'è,
tu
non
l'hai
letta
nel
vangelo
It's
revenge,
how
is
it,
you
haven't
read
it
in
the
gospel
In
fretta
fumo
un'altra
sigaretta
al
freddo,
al
gelo
I
hastily
smoke
another
cigarette
in
the
cold,
in
the
frost
Continua
a
dare
retta
al
falso
impero,
santo
dio
Keep
listening
to
the
false
empire,
holy
God
Dinero,
rimango
io
e
chi
c'era
ad
inseguire
una
Money,
I
remain
and
those
who
were
there
to
chase
a
Chimera
alla
luna
piena,
ora
chi
luma
Chimera
to
the
full
moon,
now
who
glows
Trema,
la
notte
sfuma
tra
chi
schiuma
e
grema
Trembles,
the
night
fades
between
those
who
foam
and
groan
Solo
hardcore
se
sono
al
top
ora
la
terra
trema.
Only
hardcore
if
I'm
at
the
top
now
the
earth
trembles.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.r.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.