Rayden feat. Mäbu - Pequeño torbellino (pequeña versión) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rayden feat. Mäbu - Pequeño torbellino (pequeña versión)




Pequeño torbellino (pequeña versión)
Маленький вихрь (короткая версия)
Aunque para ti todavía solo sea una voz sin cara,
Хотя для тебя я пока всего лишь голос без лица,
Y solo el vientre de tu madre nos separa.
И только живот твоей мамы нас разделяет.
que puedes oírme, aunque no entiendas mis palabras,
Я знаю, ты можешь меня слышать, хоть и не понимаешь моих слов,
¿Cómo se dice en tu idioma que "Papá te ama?
Как сказать на твоем языке, что "Папа тебя любит?
Aún no te he visto y creo en ti,
Я еще тебя не видел, но я верю в тебя,
Fui agnóstico hasta que vi tu patata latir
Я был агностиком, пока не увидел, как бьется твоя «картошечка»
Y desde ahí solo sigo tu metrónomo,
И с тех пор я следую только твоему метроному,
Y tus BPM, perdón, tus besos por mil,
И твоим BPM, прости, твоим тысячам поцелуев,
Puede que sea un loco pero un loco por derecho
Может, я и сумасшедший, но сумасшедший по праву,
Y tenga un corazón que no me cabe el pecho,
И у меня сердце, которое не помещается в груди,
Por eso se lo di a tu madre, dile que te un poco,
Поэтому я отдал его твоей маме, скажи ей, пусть даст тебе кусочек,
No es ese, el otro, donde pone "por ti no estoy roto",
Нет, не то, другое, где написано "из-за тебя я не сломлен",
¿Vale?
Хорошо?
Quiero que lleves la voz cantante
Я хочу, чтобы ты вела главную партию,
Y que sea el corista que dejes sin habla
А я буду бэк-вокалистом, которого ты оставишь без слов,
Cuando cantes mi canción que se me caiga la baba,
Когда ты споешь мою песню, у меня потечет слюна,
La del estribillo pegadizo, la que dice "papa"...
Ту, с запоминающимся припевом, где поется "папа"...
Quiero verte sonreír
Хочу видеть твою улыбку,
Sintiéndote muy cerca,
Чувствуя тебя совсем рядом,
Yo siempre cuidaré de ti
Я всегда буду заботиться о тебе,
Mi pequeña estrella,
Моя маленькая звездочка,
Quiero verte sonreír
Хочу видеть твою улыбку,
Teniendo la certeza
Чтобы ты была уверена,
Que yo siempre cuidaré de ti
Что я всегда буду заботиться о тебе,
Mi pequeña estrella.
Моя маленькая звездочка.
No veo el momento de no pegar ojo,
Не дождусь, когда буду не спать,
Viendo los tuyos, pasando noches en vigilia,
Глядя в твои глаза, проводя ночи без сна,
Cuando tu amor llegó hasta lo moldeé a mi antojo
Когда твоя любовь пришла ко мне, я вылепил ее по своему желанию,
Como la fama y formé con todos los fonemas mi "familia".
Как славу, и из всех фонем сложил свою "семью".
Por ti seré la fiera que se hizo mascota
Ради тебя я стану зверем, который превратился в домашнего питомца,
Si uno es dueño de lo que doma y domestica,
Ведь человек владеет тем, что приручает и дрессирует,
Pusiste el mundo patas arriba
Ты перевернула мир с ног на голову,
Y ahora es la bola de cristal con nieve
И теперь он как снежный шар,
Que se mueve cuando lo agitas.
Который крутится, когда его трясешь.
Quiero tenerte en mis brazos ya pequeña estrella
Хочу держать тебя на руках, моя маленькая звездочка,
Y que ilumines todos los rincones de esta vida plena,
И чтобы ты освещала все уголки этой полной жизни,
No temas que aunque no te daré lujos,
Не бойся, хоть я и не дам тебе роскоши,
Nunca me tendrás lejos y derrocharemos juntos risa a manos llenas.
Я никогда не буду от тебя далеко, и мы будем вместе смеяться от души.
Tendrás todo el apoyo y el cariño,
У тебя будет вся поддержка и любовь,
Del hombre que se enamoró del guiño,
Человека, который влюбился в подмигивание,
Del ojo del huracán con nombre de mujer
Глаза урагана с женским именем,
Del que saliste pequeño torbellino,
Из которого появился ты, мой маленький вихрь.
Quiero verte sonreír
Хочу видеть твою улыбку,
Sintiéndote muy cerca,
Чувствуя тебя совсем рядом,
Yo siempre cuidaré de ti
Я всегда буду заботиться о тебе,
Mi pequeña estrella,
Моя маленькая звездочка,
Quiero verte sonreír
Хочу видеть твою улыбку,
Teniendo la certeza
Чтобы ты была уверена,
Que yo siempre cuidaré de ti
Что я всегда буду заботиться о тебе,
Mi pequeña estrella.
Моя маленькая звездочка.
Gracias papá por enseñarme respeto y modales,
Спасибо, папа, что научил меня уважению и манерам,
Por demostrarme que de todo se sale,
За то, что показал мне, что из любой ситуации есть выход,
Fui buen hijo y seré buen padre
Я был хорошим сыном и буду хорошим отцом,
Y si el orgullo viene de herencia el mío llevará tus iniciales.
И если гордость передается по наследству, то моя будет носить твои инициалы.
Cuando nazca no le haré a mi imagen y semejanza
Когда родится ребенок, я не буду делать его по своему образу и подобию,
Haré que sea lo que a él le plazca,
Я сделаю так, чтобы он был тем, кем ему хочется быть,
No seré cincel, seré cizalla
Я не буду резцом, я буду ножницами,
La que abra la jaula para que algún día llegue a la cima más alta,
Которые откроют клетку, чтобы он однажды достиг самой высокой вершины,
No le prohibiré caerse, le prohibiré no levantarse y volver a intentarlo,
Я не буду запрещать ему падать, я запрещу ему не вставать и не пытаться снова,
Hasta caerse y levantarse a volver a intentarlo
Пока он не упадет и не встанет, чтобы попытаться снова,
Hasta lograrlo y cuenta que sólo era un paso pero había que darlo,
Пока не добьется своего и не поймет, что это был всего лишь шаг, но его нужно было сделать,
Llegó el momento, tomó el relevo,
Настал момент, я принял эстафету,
Eres buen padre y ahora serás mejor abuelo,
Ты хороший отец, а теперь будешь еще лучшим дедушкой,
Solo espero que el día en que me mire con admiración
Я только надеюсь, что в тот день, когда он посмотрит на меня с восхищением,
Sea la misma que habita en mis ojos cuando te veo.
Это будет то же восхищение, которое живет в моих глазах, когда я смотрю на тебя.
Quiero verte sonreír
Хочу видеть твою улыбку,
Sintiéndote muy cerca,
Чувствуя тебя совсем рядом,
Yo siempre cuidaré de ti
Я всегда буду заботиться о тебе,
Mi pequeña estrella,
Моя маленькая звездочка,
Quiero verte sonreír
Хочу видеть твою улыбку,
Teniendo la certeza
Чтобы ты была уверена,
Que yo siempre cuidaré de ti
Что я всегда буду заботиться о тебе,
Mi pequeña estrella.
Моя маленькая звездочка.





Writer(s): David Martinez Alvarez, Maria Blanco Uranga, Txarlie Solano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.