Rayden feat. Neroargento - Fin qua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden feat. Neroargento - Fin qua




Fin qua
Till Now
Non dimentico le mie radici le mie origini
I won't forget my roots, my origins
I passi del mio cammino che mi hanno portato fino a qui
The steps of my journey that have brought me here
Nato e cresciuto in provincia, dove i sogni
Born and raised in the provinces, where dreams
Muoiono prima che la determinazione li esaudisca
Die before determination can fulfill them
Lontano da ogni visione stereotipata
Far from any stereotypical vision
Il Rap non mi ha tolto dalla strada
Rap hasn't taken me off the streets
Ha fatto di più mi ha dato una vita migliore
It's done more, it's given me a better life
Di una cravatta, un completo, un ufficio, una ventiquattrore,
Of a tie, a suit, an office, a briefcase,
Sono il secondogenito di una famiglia normale
I'm the second-born of an average family
Ho avuto tutto ho capito cos'è importante
I've had everything, I've understood what's important
Ho imparato a dare il giusto peso ad ogni bene materiale
I've learned to put the right weight on every material good
Avere un padre e una madre è la ricchezza più grande
Having a father and a mother is the greatest wealth
Ora che questa musica è di moda
Now that this music is fashionable
Quando vado a comprare il pane salto la coda
When I go to buy bread I skip the line
Amici che non vedevo più mi dicono ti ho visto
Friends that I didn't see anymore tell me I saw you
In tv, meno male che ce l'hai fatta almeno tu.
On TV, thank goodness you made it at least.
I want to feel like i'm touchin' something real
I want to feel like I'm touching something real
I trust myself
I trust myself
I want to fight all the shame and all the tears
I want to fight all the shame and all the tears
I'll find the way
I'll find the way
Scrivo questo testo nel traffico
I'm writing this verse in traffic
Se mi fermasse la polizia per perquisire la mia auto
If the police pulled me over to search my car
Non troverebbe altro che
They wouldn't find anything but
I rappers come poeti e scrittori sembrano folli
Rappers as poets and writers seem crazy
Persi nelle parole riempiono fogli
Lost in words, they fill pages
Come negli anni delle superiori, andavo a
Like in high school, I used to go to
Scuola in treno e mi guardavano come un alieno
School on the train and they looked at me like an alien
Mettevo su le cuffie scrivevo un pezzo nuovo
I put on my headphones, wrote a new piece
Ma la gente pensava che parlassi da solo
But people thought I was talking to myself
Mi isolavo dal mondo e diventare ciò che
I isolated myself from the world and becoming what
Sono oggi era il mio solo sogno e non
I am today was my only dream and not
Pensavo al rovescio della medaglia, ora
I thought about the other side of the coin, now
Firmo autografi ma non ho i soldi per una vacanza
I sign autographs but I don't have money for a vacation
Questa vita ti da tanto ed altrettanto chiede
This life gives you a lot and asks for the same in return
Oggi so quanto posso dare man.
Today I know how much I can give, man.
Sono fiero di, sono fiero di, di,
I'm proud of, I'm proud of, of,
Ogni errore che ho fatto fin qua,
Every mistake I've made so far,
Ogni sfida che ho perso fin qua,
Every challenge I've lost so far,
Fin qua, prima del prossimo passo,
Up to here, before the next step,
Ogni donna che ho avuto fin qua,
Every woman I've had so far,
Ogni lacrima scesa fin qua,
Every tear shed so far,
Fino a qua, prima del prossimo passo.
Up to here, before the next step.





Writer(s): Marco Richetto, Alessio Ferrero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.