Paroles et traduction Rayden - Così come sei
Così come sei
You're Beautiful Just the Way You Are
Così
come
sei
You're
beautiful
just
the
way
you
are
Amo
quando
ti
guardi
negli
specchi
I
love
when
you
look
in
the
mirror
E
ti
lamenti
per
tutti
quei
difetti
And
complain
about
those
flaws
Che
solo
tu
vedi,
è
ridicolo
That
only
you
can
see,
it's
ridiculous
Sai
che
sei
bella
e
non
smetterei
mai
di
dirtelo
You
know
you're
beautiful
and
I'll
never
stop
telling
you
Mi
rimproveri
ma
so
che
ti
fa
piacere
You
scold
me,
but
I
know
you
love
it
Mi
viene
naturale,
non
posso
tacere
It
comes
naturally,
I
can't
stay
silent
Dici
che
sono
superficiale,
lo
sarò
sempre,
You
say
I'm
superficial,
I
always
will
be,
Che
mi
piaci
solo
esteticamente
That
I
only
like
you
aesthetically
Mi
difendo
dicendo
che
ipocrita
I
defend
myself
by
saying
that
it's
hypocritical
Pensare
che
il
lato
esteriore
non
conta
ma
To
think
that
the
outer
side
doesn't
matter
Da
li
ad
essere
l'unica
cosa
che
conta
in
una
donna
ne
passa
But
from
there
to
being
the
only
thing
that
matters
in
a
woman
is
a
long
way
Non
ti
convinco
e
tu
mi
ridi
in
faccia
I
don't
convince
you,
and
you
laugh
in
my
face
Mi
dici
Marco
You
tell
me
Mark
Gli
uomini
sono
tutti
uguali,
anzi
sono
uno
peggio
dell'altro
Men
are
all
the
same,
some
are
even
worse
than
others
Ti
dico
che
non
vale
generalizzare
I
tell
you
that
it's
not
worth
generalizing
Mi
rispondi
che
mi
salvo
sempre
perché
so
parlare
You
reply
that
I
always
save
myself
because
I
know
how
to
talk
Tu
(rimani
te
stessa
in
questo
mondo)
You
(stay
yourself
in
this
world)
Tu
(non
sai
vendere
l'anima
come
Dorian
Gray)
You
(don't
know
how
to
sell
your
soul
like
Dorian
Gray)
Così
come
sei,
sei
bella
così
come
sei
You're
beautiful
just
the
way
you
are
Così
come
sei,
al
centro
dei
giorni
miei
You're
beautiful
just
the
way
you
are,
in
the
center
of
my
days
Al
centro
dei
sogni
miei
Odi
Belen,
le
veline
e
le
sciacquine
In
the
center
of
my
dreams,
you
hate
Belen,
the
showgirls,
and
the
"sciacquine"
Il
mondo
dell'apparire
ti
da
da
vivere
The
world
of
appearances
gives
you
a
living
Le
sfilate,
le
serate,
le
inaugurazioni
The
fashion
shows,
the
parties,
the
inaugurations
Diciottenni
rifatte
alle
selezioni
Eighteen-year-old
girls,
made
over,
at
the
selections
Ma
c'è
di
peggio
But
there's
worse
Non
sopporti
ogni
tipo
di
preconcetto
You
can't
stand
all
kinds
of
prejudice
Aimè,
che
la
gente
non
sappia
guardarti
dentro
Alas,
that
people
don't
know
how
to
look
inside
you
Sei
troppo
bella
e
per
questo
quando
parli
You're
too
beautiful,
and
that's
why
when
you
talk
Di
cose
importanti
About
important
things
Non
ti
prendono
sul
serio
They
don't
take
you
seriously
E
il
rovescio
della
medaglia
di
questa
vita
malata
And
the
other
side
of
the
coin
of
this
sick
life
Ti
senti
ambita
ma
non
ti
senti
amata
You
feel
desired,
but
you
don't
feel
loved
Sei
distante
rispetto
alle
donne
che
puntano
tutto
sull'aspetto
You're
different
from
women
who
rely
on
their
looks
Poi
si
lamentano
di
essere
trattate
come
donne
oggetto
(e
poi)
di
essere
gettate
via
come
un
vestito
vecchio
And
then
complain
that
they're
treated
like
objects
and
then
thrown
away
like
an
old
dress
Devi
essere
fiera
di
te
del
tuo
modo
You
should
be
proud
of
yourself,
of
your
way
Di
non
essere
un
prodotto
di
questo
mondo
Of
not
being
a
product
of
this
world
Tu
(rimani
te
stessa
in
questo
mondo)
You
(stay
yourself
in
this
world)
Tu
(non
sai
vendere
l'anima
come
Dorian
Gray)
You
(don't
know
how
to
sell
your
soul
like
Dorian
Gray)
Così
come
sei,
sei
bella
così
come
sei
You're
beautiful
just
the
way
you
are
Così
come
sei,
al
centro
dei
giorni
miei
You're
beautiful
just
the
way
you
are,
in
the
center
of
my
days
Al
centro
dei
sogni
miei
In
the
center
of
my
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Richetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.