Paroles et traduction Rayden - Da Igual
Da Igual
It Doesn't Matter
Tu
mierda
de
letra
va
directa
al
retrete,
Your
shitty
lyrics
go
straight
to
the
toilet,
No
procede
que
hables
de
verdes
It's
not
appropriate
for
you
to
talk
about
greens
Si
tu
rap
no
es
consecuentemente
fuerte.
If
your
rap
isn't
consistently
strong.
Estoy
hablando
de
esas
bocas
grandes,
I'm
talking
about
those
big
mouths,
No
saben
medirse
y
luego
dan
vergüenza
ajena
siempre.
They
don't
know
how
to
measure
themselves
and
then
they
always
embarrass
themselves.
No
eres
un
gangster,
atiende:
You're
not
a
gangster,
listen:
La
única
pipa
que
ves
es
la
que
se
pela
y
se
vende.
The
only
pipe
you
see
is
the
one
that
gets
peeled
and
sold.
No
represento
nada
más
de
lo
que
estoy
diciendo,
I
don't
represent
anything
more
than
what
I'm
saying,
Otros
dicen
ser
eso
que
nunca
podrán
serlo.
Others
claim
to
be
what
they
can
never
be.
Ocupo
el
tiempo,
yo
respeto
al
Hip-Hop,
I
occupy
time,
I
respect
Hip-Hop,
Ellos
quieren
joderlo,
mi
voz
esta
en
el
micro.
They
want
to
fuck
it
up,
my
voice
is
on
the
mic.
Esos
son
los
que
hablan
de
respeto,
Those
are
the
ones
who
talk
about
respect,
Luego
se
piran
de
la
sala
cuando
terminan
el
concierto.
Then
they
leave
the
room
when
the
concert
is
over.
Los
mas
frescos,
tontos
que
creen
ser
Dios,
The
coolest
ones,
fools
who
think
they're
God,
Yo
estoy
sonando
en
bombos
sobre
ritmos
sucios.
I'm
playing
on
bass
drums
over
dirty
beats.
Trabajo
mejor
a
presión,
y
sé
seguro
que
hasta
I
work
better
under
pressure,
and
I
know
for
sure
that
until
El
dia
de
mi
muerte
seré
consecuente
con
lo
que
escupo.
The
day
I
die
I
will
be
consistent
with
what
I
spit.
Da
igual...
Lo
que
hagas,
It
doesn't
matter...
What
you
do,
Dime
de
que
presumes
y
luego
echaremos
cuentas.
Tell
me
what
you
brag
about
and
then
we'll
settle
accounts.
Da
igual...
Lo
que
te
metas,
It
doesn't
matter...
What
you
put
in,
Si
luego
en
una
sala
no
te
metes
una
mierda.
If
you
don't
put
a
damn
thing
in
a
room
later.
Da
igual...
Lo
que
muevas,
It
doesn't
matter...
What
you
move,
Si
nunca
llegas,
siempre
te
quedas
a
las
puertas.
If
you
never
arrive,
you
always
stay
at
the
doors.
Porque
tú,
porque
yo
y
todo
ese
royo
de
siempre
ante
el
micro,
Because
you,
because
me
and
all
that
same
old
shit
in
front
of
the
mic,
Rapero
de
viernes
cada
finde
el
mismo
rito,
no
compito.
Friday
rapper
every
weekend
the
same
ritual,
I
don't
compete.
De
cada
escrito
mío
se
desprende,
From
each
of
my
writings
it
follows,
Que
prefiero
mi
padre
y
mis
letras
a
porros
y
litros.
That
I
prefer
my
father
and
my
lyrics
to
joints
and
liters.
No
os
necesito.
Y
tampoco
me
divierte,
I
don't
need
you.
And
I'm
not
amused
either,
Mitad
de
diferente,
verte
puesto
de
perico.
Half
different,
seeing
you
high
on
coke.
Estar
en
tu
garito
viendo
pasar
pan
caliente,
Being
in
your
bar
watching
hot
bread
go
by,
Con
más
frío
que
Diciembre
mas
nieve
que
en
villancicos.
With
more
cold
than
December
more
snow
than
in
carols.
Si
quieres
lo
repito,
paso
de
treces
catorces,
If
you
want
I
repeat
it,
I
pass
thirteen
fourteen,
De
tus
ciegos
del
15,
pareces
de
la
Once.
Of
your
blind
people
of
the
15,
you
look
like
from
the
Once.
Quizás
un
niño
rico
que
está
jugando
a
ser
hombre
Maybe
a
rich
kid
who's
playing
at
being
a
man
Y
nunca
pasar
hambre
lo
hará
mas
mayorcito.
And
never
going
hungry
will
make
him
more
grown
up.
Haz
esfuerzos
de
vicios,
yo
canciones
de
mis
dones
Make
efforts
of
vices,
I
songs
of
my
gifts
Daños
y
decir
que
de
si
solo
pongan
que
te
pone.
Damages
and
say
that
they
only
put
on
what
turns
you
on.
Dices
que
el
mundo
es
drama
y
mueves
armas
caballero
You
say
the
world
is
drama
and
you
move
weapons
gentleman
Quien
tiene
mala
fama
no
hablaría
de
ello.
Whoever
has
a
bad
reputation
wouldn't
talk
about
it.
Da
igual...
Lo
que
hagas,
It
doesn't
matter...
What
you
do,
Dime
de
que
presumes
y
luego
echaremos
cuentas.
Tell
me
what
you
brag
about
and
then
we'll
settle
accounts.
Da
igual...
Lo
que
te
metas,
It
doesn't
matter...
What
you
put
in,
Si
luego
en
una
sala
no
te
metes
una
mierda.
If
you
don't
put
a
damn
thing
in
a
room
later.
Da
igual...
Lo
que
muevas,
It
doesn't
matter...
What
you
move,
Si
nunca
llegas,
siempre
te
quedas
a
las
puertas.
If
you
never
arrive,
you
always
stay
at
the
doors.
Amigo
pon
atención,
Friend
pay
attention,
Te
voy
ha
hacer
un
favor,
comparteme
una
lección.
I'm
going
to
do
you
a
favor,
share
a
lesson
with
me.
Y
es
que
estoy
harto
de
decir
que
no
soy
profesor
And
I'm
tired
of
saying
that
I'm
not
a
teacher
Pero
conozco
el
Hip-Hop
y
usted
comete
un
error.
But
I
know
Hip-Hop
and
you
are
making
a
mistake.
Verás,
yo
también
creía
haber
inventado
el
Hip-Hop
You
see,
I
also
thought
I
had
invented
Hip-Hop
Que
yo
llevaba
razón,
en
toda
conversación.
That
I
was
right,
in
every
conversation.
Y
no,
todo
lo
que
inventes
tío
ya
se
inventó
And
no,
everything
you
invent
dude
has
already
been
invented
Y
te
disfraces
o
no,
no
llamarás
la
atención.
And
whether
you
dress
up
or
not,
you
won't
attract
attention.
Así
que
no
te
flipes,
no
imites.
So
don't
get
cocky,
don't
imitate.
Ni
eres
Yankee
ni
eres
un
Killer.
You're
not
a
Yankee
or
a
Killer.
La
peña
sólo
quiere
a
alguien
con
quien
se
identifique,
People
just
want
someone
they
can
identify
with,
Un
tipo
que
rinde,
el
crimen
es
para
el
cine.
A
guy
who
performs,
crime
is
for
the
movies.
No
es
que
me
importe
que
del
Hip-Hop
te
suicides,
It's
not
that
I
care
that
you
kill
yourself
from
Hip-Hop,
Chaval
tu
decides,
puedes
hacerlo
que
estimes.
Kid,
you
decide,
you
can
do
what
you
want.
Pero
estudia
la
historia
y
si
ves
que
algo
se
repite,
But
study
history
and
if
you
see
something
repeating
itself,
Los
que
inventan
no
sobreviven.
Those
who
invent
don't
survive.
Da
igual...
Lo
que
hagas,
It
doesn't
matter...
What
you
do,
Dime
de
que
presumes
y
luego
echaremos
cuentas.
Tell
me
what
you
brag
about
and
then
we'll
settle
accounts.
Da
igual...
Lo
que
te
metas,
It
doesn't
matter...
What
you
put
in,
Si
luego
en
una
sala
no
te
metes
una
mierda.
If
you
don't
put
a
damn
thing
in
a
room
later.
Da
igual...
Lo
que
muevas,
It
doesn't
matter...
What
you
move,
Si
nunca
llegas,
siempre
te
quedas
a
las
puertas.
If
you
never
arrive,
you
always
stay
at
the
doors.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Edjang Moreno Domingo Antonio, Jorge Gomez Mateo, Mario Franco Carrera, Patricia Gimenez Esquirol
Album
Mosaico
date de sortie
06-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.