Rayden - Depresivoff - traduction des paroles en allemand

Depresivoff - Raydentraduction en allemand




Depresivoff
Depressivoff
Amor y felicidad(si),...
Liebe und Glück(ja),...
Algo que puedes hacer mal o hacer bien,...
Etwas, das du schlecht oder gut machen kannst,...
Nunca lo hemos tenido fácil,
Wir hatten es nie leicht,
Pero le ponemos la mejor cara,
Aber wir zeigen unser bestes Gesicht,
Y por eso tenemos raspones en las rodillas,
Und deshalb haben wir Schrammen an den Knien,
De sacudirnos y levantarnos siempre,...
Vom Abschütteln und immer wieder Aufstehen,...
Una y otra y otra y otra y otra y otra vez...
Immer und immer und immer und immer und immer wieder...
(Yo)dime cuando vuelves con mi musa que me acusa ante,
(Ich) sag mir, wann du mit meiner Muse zurückkommst, die mich anklagt,
Llevar al limite mi timidez tu diles que,
Meine Schüchternheit an die Grenze zu bringen, sag ihnen, dass
Voy abrazar cada segundo de este cinco pe,
Ich jede Sekunde dieser fünf Pe umarmen werde,
Y que sigo firme en cada frase es como un síndrome,
Und dass ich in jedem Satz standhaft bleibe, es ist wie ein Syndrom,
Una enfermedad no es la edad es el rap son,
Eine Krankheit, es ist nicht das Alter, es ist der Rap, es sind
Diez años en pie contra los nervios y la depresión,
Zehn Jahre auf den Beinen gegen Nerven und Depression,
Ahora vivo happy, aunque toque gratis,
Jetzt lebe ich glücklich, auch wenn ich umsonst spiele,
Aunque falte queli o me quede sin hachis,
Auch wenn die Bude fehlt oder ich ohne Haschisch bin,
Voy al fin de mi mente y me monto un camping
Ich gehe ans Ende meines Verstandes und schlage ein Zelt auf
Con mis compis en pleno centro de materia gris,
Mit meinen Kumpels mitten im Zentrum der grauen Substanz,
Esa es la escapada de mi vida y cada día que me olvido
Das ist die Flucht meines Lebens und jeden Tag, den ich vergesse,
Pierdo un poco mas de mi (ah), la,
Verliere ich ein bisschen mehr von mir (ah), die,
La dieta del hora hace pan no va aguantar (no),
Die Diät "Brot von heute hält nicht" wird nicht halten (nein),
Ya tengo ganado el pulso desde que empece yo,
Ich habe den Puls schon gewonnen, seit ich angefangen habe,
Pienso que la vida es algo demasiado incomoda,
Ich denke, das Leben ist etwas zu unbequem,
Dejo que los días pasen mientras
Ich lasse die Tage vergehen, während
Me quedo a mirar...
Ich zuschaue...
Como a hache canino jodido pero contento con paraguas,
Wie Hache Canino, gefickt, aber zufrieden mit Regenschirm,
Pues escupo contra el viento soplidos,
Denn ich spucke gegen den Wind, Pusten,
(Prefiero) insultos verdaderos a los falsos cumplidos
(Ich bevorzuge) echte Beleidigungen gegenüber falschen Komplimenten
Y que me vendan antes que me regalen los oídos,
Und dass man mir eher was verkauft, als mir Honig um den Bart zu schmieren,
Tengo amigos como todos pero pocos(dos menos)
Ich habe Freunde wie jeder, aber wenige (zwei weniger)
Como mucho conocidos por motivos ajenos,
Höchstens Bekannte aus fremden Gründen,
A los sumo compañeros del camino viajeros,
Allenfalls Weggefährten, Reisende,
Y así lucho pa que llegue a buen puerto su crucero,
Und so kämpfe ich dafür, dass ihre Kreuzfahrt einen guten Hafen erreicht,
Todo lo que quiero y todo lo que pido es risa,
Alles, was ich will und alles, worum ich bitte, ist Lachen,
De esa que haga vivir sin prisa y ponga al mundo en pausa,
Von der Art, die dich ohne Eile leben lässt und die Welt anhält,
Un estado de animo donde por ley nadie defrauda
Ein Gemütszustand, in dem per Gesetz niemand enttäuscht
Y una fragua para que arda el malo de la flora y fauna en esta jaula, si me preguntan cual fue, el día mas grande esta aquí,
Und eine Schmiede, damit das Böse der Flora und Fauna in diesem Käfig brennt, wenn sie mich fragen, was der größte Tag war, hier,
Respondería "que el mismo en que nací",
Würde ich antworten: "Derselbe, an dem ich geboren wurde",
Ya que a partir de ese momento supe
Denn von diesem Moment an wusste ich,
Que el que sufre en el azufre,
Dass derjenige, der im Schwefel leidet,
Valora realmente lo que hace ser feliz...
Wirklich schätzt, was glücklich macht...
Ya no mas hago rap saco las condolas,
Ich mache keinen Rap mehr, ich hole die Gondeln raus,
Un paseo en barca por el río con metáforas,
Eine Bootsfahrt auf dem Fluss mit Metaphern,
Ya no mas hago rap donde mas tengo un plan,
Ich mache keinen Rap mehr, wo ich mehr einen Plan habe,
Ir con estos tres hasta que llegue al final,
Mit diesen dreien gehen, bis ich am Ende ankomme,
Si buscas en el fondo de una botella sera que,
Wenn du am Boden einer Flasche suchst, liegt es daran, dass
Debes conocerte mas aprende a levantarte,
Du dich selbst besser kennen musst, lerne aufzustehen,
Yo he cambiado por que, me quede bien solo,
Ich habe mich verändert, weil ich ganz allein war,
Ahora miro al frente, mi gente, mi rollo...
Jetzt schaue ich nach vorne, meine Leute, mein Ding...
Que no te indignes tanto, pon tu listón mas alto,
Ärgere dich nicht so sehr, setz deine Messlatte höher,
No te haga daño aquel que no te quiere no merece tanto,
Lass dich nicht von dem verletzen, der dich nicht liebt, er verdient es nicht so sehr,
Y que se hunda en su fango enchufando en su odio en otra dirección, y que tu ejemplo sea su reconversion,
Und möge er in seinem Schlamm versinken, seinen Hass in eine andere Richtung lenken, und möge dein Beispiel seine Bekehrung sein,
Te venden su versión y su visión con una comisión,
Sie verkaufen dir ihre Version und ihre Sichtweise gegen eine Provision,
Si no la aceptas no te aceptan y eso es sumisión,
Wenn du sie nicht akzeptierst, akzeptieren sie dich nicht, und das ist Unterwerfung,
Que no te arrastren tu misión se quedan en su alberga,
Lass dich nicht mitreißen, deine Mission bleibt in ihrer Herberge
De mentes endogámicas enfermas,
Von inzestuösen, kranken Geistern,
Puede que no duermas si te dicen que todos te llaman raro,
Vielleicht schläfst du nicht, wenn sie dir sagen, dass dich alle seltsam nennen,
Normal teniendo en cuenta lo que ellos ven normal
Normal, wenn man bedenkt, was sie für normal halten
Hermano, hermana,
Bruder, Schwester,
Y que mas da si son mas,
Und was macht es schon, wenn es mehr sind,
Un día alguien y no voy, los demás van detrás,
Eines Tages jemand und ich gehe nicht, die anderen gehen hinterher,
Así que has que salga el miedo de tu pecho grita sal ya,
Also lass die Angst aus deiner Brust kommen, schrei: Raus jetzt!,
Si la raíz es odio no circula sabia,
Wenn die Wurzel Hass ist, zirkuliert kein Saft,
Disfruta de los tuyos y de lo poco que tengas,
Genieße deine Lieben und das Wenige, was du hast,
Casi seguro que te cuadran las cuentas,
Ziemlich sicher gehen die Rechnungen dann auf,
Grita ya no mas...
Schrei: Nicht mehr!...
Paso de nemeses co y la vida es un chiste,
Ich pfeife auf Nemesis co und das Leben ist ein Witz,
Saco mis colores por tu parque tan triste,
Ich bringe meine Farben in deinen so traurigen Park,
Dejo los problemas aparcados en la acera confiando en una grúa que los coja y se los lleve fuera,
Ich lasse die Probleme am Straßenrand geparkt und vertraue auf einen Abschleppwagen, der sie aufnimmt und wegbringt,
Soy feliz con poco pero no con nada (yeah)
Ich bin mit wenig glücklich, aber nicht mit nichts (yeah)
Me conformo con mi gente al lado y poco en la cartera (claro)
Ich gebe mich zufrieden mit meinen Leuten an meiner Seite und wenig im Portemonnaie (klar)
Que una letra nueva (llega) otro mes en paro (pero)
Dass ein neuer Text (kommt) ein weiterer Monat arbeitslos (aber)
Miro acá mis planes (malos) positividad (quiero)
Ich schaue auf meine Pläne (schlecht) Positivität (will ich)
Y no voy a encender la tele voy a ser yo,
Und ich werde den Fernseher nicht einschalten, ich werde ich selbst sein,
Voy a volar entre mis versos y nubes de algodón,
Ich werde zwischen meinen Versen und Zuckerwattewolken fliegen,
Sera el remedio pa los ratos malos de depresión,
Das wird das Heilmittel für die schlechten Zeiten der Depression sein,
Para la pena que tu llevas dentro traigo un temon,
Für den Kummer, den du in dir trägst, bringe ich einen Knaller-Song,
Y así nos va que no nos para ni el mendigo del bar,
Und so geht es uns, dass uns nicht einmal der Bettler an der Bar aufhält,
Voy silbando por las calles de los bloque que soy,
Ich pfeife durch die Straßen der Blocks, der ich bin,
Doy sonrisas por respuestas siempre y puede que hoy mi,
Ich gebe immer ein Lächeln als Antwort und vielleicht heute meine,
Manera de vivir cada momento por si llega el fin...
Art, jeden Moment zu leben, falls das Ende kommt...
Ya no mas hago rap rompo las facturas,
Ich mache keinen Rap mehr, ich zerreiße die Rechnungen,
La vida no es tan dura si la sabes llevar bien,
Das Leben ist nicht so hart, wenn du weißt, wie man es gut führt,
Ya no mas hago rap tengo la formula,
Ich mache keinen Rap mehr, ich habe die Formel,
Tirado en una maca al sol a cuerpo de rey (hey)
In einer Hängematte in der Sonne liegend, wie ein König (hey)
Vivo marginado de tus celos y tus nominas, tus no doy mas,
Ich lebe am Rande deiner Eifersucht und deiner Gehaltsabrechnungen, deiner "Ich kann nicht mehr",
Tus ya veras, tus paños y tus lagrimas,
Deiner "Du wirst sehen", deiner Tücher und deiner Tränen,
La vida no termina aquí,
Das Leben endet nicht hier,
Mañana no se que dure mucho y duela poco
Morgen weiß ich nicht, möge es lange dauern und wenig schmerzen
Por que busco el placer...
Denn ich suche das Vergnügen...





Writer(s): David Martinez Alvarez, Esteban Humberto Ruiz Munoz, Jorge Gomez Mateo, Victor Manuel Garcia Ferreira, Ignacio Lopez Cembellin, Ricardo Rodriguez Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.