Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor
y
felicidad(si),...
Liebe
und
Glück(ja),...
Algo
que
puedes
hacer
mal
o
hacer
bien,...
Etwas,
das
du
schlecht
oder
gut
machen
kannst,...
Nunca
lo
hemos
tenido
fácil,
Wir
hatten
es
nie
leicht,
Pero
le
ponemos
la
mejor
cara,
Aber
wir
zeigen
unser
bestes
Gesicht,
Y
por
eso
tenemos
raspones
en
las
rodillas,
Und
deshalb
haben
wir
Schrammen
an
den
Knien,
De
sacudirnos
y
levantarnos
siempre,...
Vom
Abschütteln
und
immer
wieder
Aufstehen,...
Una
y
otra
y
otra
y
otra
y
otra
y
otra
vez...
Immer
und
immer
und
immer
und
immer
und
immer
wieder...
(Yo)dime
cuando
vuelves
con
mi
musa
que
me
acusa
ante,
(Ich)
sag
mir,
wann
du
mit
meiner
Muse
zurückkommst,
die
mich
anklagt,
Llevar
al
limite
mi
timidez
tu
diles
que,
Meine
Schüchternheit
an
die
Grenze
zu
bringen,
sag
ihnen,
dass
Voy
abrazar
cada
segundo
de
este
cinco
pe,
Ich
jede
Sekunde
dieser
fünf
Pe
umarmen
werde,
Y
que
sigo
firme
en
cada
frase
es
como
un
síndrome,
Und
dass
ich
in
jedem
Satz
standhaft
bleibe,
es
ist
wie
ein
Syndrom,
Una
enfermedad
no
es
la
edad
es
el
rap
son,
Eine
Krankheit,
es
ist
nicht
das
Alter,
es
ist
der
Rap,
es
sind
Diez
años
en
pie
contra
los
nervios
y
la
depresión,
Zehn
Jahre
auf
den
Beinen
gegen
Nerven
und
Depression,
Ahora
vivo
happy,
aunque
toque
gratis,
Jetzt
lebe
ich
glücklich,
auch
wenn
ich
umsonst
spiele,
Aunque
falte
queli
o
me
quede
sin
hachis,
Auch
wenn
die
Bude
fehlt
oder
ich
ohne
Haschisch
bin,
Voy
al
fin
de
mi
mente
y
me
monto
un
camping
Ich
gehe
ans
Ende
meines
Verstandes
und
schlage
ein
Zelt
auf
Con
mis
compis
en
pleno
centro
de
materia
gris,
Mit
meinen
Kumpels
mitten
im
Zentrum
der
grauen
Substanz,
Esa
es
la
escapada
de
mi
vida
y
cada
día
que
me
olvido
Das
ist
die
Flucht
meines
Lebens
und
jeden
Tag,
den
ich
vergesse,
Pierdo
un
poco
mas
de
mi
(ah),
la,
Verliere
ich
ein
bisschen
mehr
von
mir
(ah),
die,
La
dieta
del
hora
hace
pan
no
va
aguantar
(no),
Die
Diät
"Brot
von
heute
hält
nicht"
wird
nicht
halten
(nein),
Ya
tengo
ganado
el
pulso
desde
que
empece
yo,
Ich
habe
den
Puls
schon
gewonnen,
seit
ich
angefangen
habe,
Pienso
que
la
vida
es
algo
demasiado
incomoda,
Ich
denke,
das
Leben
ist
etwas
zu
unbequem,
Dejo
que
los
días
pasen
mientras
Ich
lasse
die
Tage
vergehen,
während
Me
quedo
a
mirar...
Ich
zuschaue...
Como
a
hache
canino
jodido
pero
contento
con
paraguas,
Wie
Hache
Canino,
gefickt,
aber
zufrieden
mit
Regenschirm,
Pues
escupo
contra
el
viento
soplidos,
Denn
ich
spucke
gegen
den
Wind,
Pusten,
(Prefiero)
insultos
verdaderos
a
los
falsos
cumplidos
(Ich
bevorzuge)
echte
Beleidigungen
gegenüber
falschen
Komplimenten
Y
que
me
vendan
antes
que
me
regalen
los
oídos,
Und
dass
man
mir
eher
was
verkauft,
als
mir
Honig
um
den
Bart
zu
schmieren,
Tengo
amigos
como
todos
pero
pocos(dos
menos)
Ich
habe
Freunde
wie
jeder,
aber
wenige
(zwei
weniger)
Como
mucho
conocidos
por
motivos
ajenos,
Höchstens
Bekannte
aus
fremden
Gründen,
A
los
sumo
compañeros
del
camino
viajeros,
Allenfalls
Weggefährten,
Reisende,
Y
así
lucho
pa
que
llegue
a
buen
puerto
su
crucero,
Und
so
kämpfe
ich
dafür,
dass
ihre
Kreuzfahrt
einen
guten
Hafen
erreicht,
Todo
lo
que
quiero
y
todo
lo
que
pido
es
risa,
Alles,
was
ich
will
und
alles,
worum
ich
bitte,
ist
Lachen,
De
esa
que
haga
vivir
sin
prisa
y
ponga
al
mundo
en
pausa,
Von
der
Art,
die
dich
ohne
Eile
leben
lässt
und
die
Welt
anhält,
Un
estado
de
animo
donde
por
ley
nadie
defrauda
Ein
Gemütszustand,
in
dem
per
Gesetz
niemand
enttäuscht
Y
una
fragua
para
que
arda
el
malo
de
la
flora
y
fauna
en
esta
jaula,
si
me
preguntan
cual
fue,
el
día
mas
grande
esta
aquí,
Und
eine
Schmiede,
damit
das
Böse
der
Flora
und
Fauna
in
diesem
Käfig
brennt,
wenn
sie
mich
fragen,
was
der
größte
Tag
war,
hier,
Respondería
"que
el
mismo
en
que
nací",
Würde
ich
antworten:
"Derselbe,
an
dem
ich
geboren
wurde",
Ya
que
a
partir
de
ese
momento
supe
Denn
von
diesem
Moment
an
wusste
ich,
Que
el
que
sufre
en
el
azufre,
Dass
derjenige,
der
im
Schwefel
leidet,
Valora
realmente
lo
que
hace
ser
feliz...
Wirklich
schätzt,
was
glücklich
macht...
Ya
no
mas
hago
rap
saco
las
condolas,
Ich
mache
keinen
Rap
mehr,
ich
hole
die
Gondeln
raus,
Un
paseo
en
barca
por
el
río
con
metáforas,
Eine
Bootsfahrt
auf
dem
Fluss
mit
Metaphern,
Ya
no
mas
hago
rap
donde
mas
tengo
un
plan,
Ich
mache
keinen
Rap
mehr,
wo
ich
mehr
einen
Plan
habe,
Ir
con
estos
tres
hasta
que
llegue
al
final,
Mit
diesen
dreien
gehen,
bis
ich
am
Ende
ankomme,
Si
buscas
en
el
fondo
de
una
botella
sera
que,
Wenn
du
am
Boden
einer
Flasche
suchst,
liegt
es
daran,
dass
Debes
conocerte
mas
aprende
a
levantarte,
Du
dich
selbst
besser
kennen
musst,
lerne
aufzustehen,
Yo
he
cambiado
por
que,
me
quede
bien
solo,
Ich
habe
mich
verändert,
weil
ich
ganz
allein
war,
Ahora
miro
al
frente,
mi
gente,
mi
rollo...
Jetzt
schaue
ich
nach
vorne,
meine
Leute,
mein
Ding...
Que
no
te
indignes
tanto,
pon
tu
listón
mas
alto,
Ärgere
dich
nicht
so
sehr,
setz
deine
Messlatte
höher,
No
te
haga
daño
aquel
que
no
te
quiere
no
merece
tanto,
Lass
dich
nicht
von
dem
verletzen,
der
dich
nicht
liebt,
er
verdient
es
nicht
so
sehr,
Y
que
se
hunda
en
su
fango
enchufando
en
su
odio
en
otra
dirección,
y
que
tu
ejemplo
sea
su
reconversion,
Und
möge
er
in
seinem
Schlamm
versinken,
seinen
Hass
in
eine
andere
Richtung
lenken,
und
möge
dein
Beispiel
seine
Bekehrung
sein,
Te
venden
su
versión
y
su
visión
con
una
comisión,
Sie
verkaufen
dir
ihre
Version
und
ihre
Sichtweise
gegen
eine
Provision,
Si
no
la
aceptas
no
te
aceptan
y
eso
es
sumisión,
Wenn
du
sie
nicht
akzeptierst,
akzeptieren
sie
dich
nicht,
und
das
ist
Unterwerfung,
Que
no
te
arrastren
tu
misión
se
quedan
en
su
alberga,
Lass
dich
nicht
mitreißen,
deine
Mission
bleibt
in
ihrer
Herberge
De
mentes
endogámicas
enfermas,
Von
inzestuösen,
kranken
Geistern,
Puede
que
no
duermas
si
te
dicen
que
todos
te
llaman
raro,
Vielleicht
schläfst
du
nicht,
wenn
sie
dir
sagen,
dass
dich
alle
seltsam
nennen,
Normal
teniendo
en
cuenta
lo
que
ellos
ven
normal
Normal,
wenn
man
bedenkt,
was
sie
für
normal
halten
Hermano,
hermana,
Bruder,
Schwester,
Y
que
mas
da
si
son
mas,
Und
was
macht
es
schon,
wenn
es
mehr
sind,
Un
día
alguien
y
no
voy,
los
demás
van
detrás,
Eines
Tages
jemand
und
ich
gehe
nicht,
die
anderen
gehen
hinterher,
Así
que
has
que
salga
el
miedo
de
tu
pecho
grita
sal
ya,
Also
lass
die
Angst
aus
deiner
Brust
kommen,
schrei:
Raus
jetzt!,
Si
la
raíz
es
odio
no
circula
sabia,
Wenn
die
Wurzel
Hass
ist,
zirkuliert
kein
Saft,
Disfruta
de
los
tuyos
y
de
lo
poco
que
tengas,
Genieße
deine
Lieben
und
das
Wenige,
was
du
hast,
Casi
seguro
que
te
cuadran
las
cuentas,
Ziemlich
sicher
gehen
die
Rechnungen
dann
auf,
Grita
ya
no
mas...
Schrei:
Nicht
mehr!...
Paso
de
nemeses
co
y
la
vida
es
un
chiste,
Ich
pfeife
auf
Nemesis
co
und
das
Leben
ist
ein
Witz,
Saco
mis
colores
por
tu
parque
tan
triste,
Ich
bringe
meine
Farben
in
deinen
so
traurigen
Park,
Dejo
los
problemas
aparcados
en
la
acera
confiando
en
una
grúa
que
los
coja
y
se
los
lleve
fuera,
Ich
lasse
die
Probleme
am
Straßenrand
geparkt
und
vertraue
auf
einen
Abschleppwagen,
der
sie
aufnimmt
und
wegbringt,
Soy
feliz
con
poco
pero
no
con
nada
(yeah)
Ich
bin
mit
wenig
glücklich,
aber
nicht
mit
nichts
(yeah)
Me
conformo
con
mi
gente
al
lado
y
poco
en
la
cartera
(claro)
Ich
gebe
mich
zufrieden
mit
meinen
Leuten
an
meiner
Seite
und
wenig
im
Portemonnaie
(klar)
Que
una
letra
nueva
(llega)
otro
mes
en
paro
(pero)
Dass
ein
neuer
Text
(kommt)
ein
weiterer
Monat
arbeitslos
(aber)
Miro
acá
mis
planes
(malos)
positividad
(quiero)
Ich
schaue
auf
meine
Pläne
(schlecht)
Positivität
(will
ich)
Y
no
voy
a
encender
la
tele
voy
a
ser
yo,
Und
ich
werde
den
Fernseher
nicht
einschalten,
ich
werde
ich
selbst
sein,
Voy
a
volar
entre
mis
versos
y
nubes
de
algodón,
Ich
werde
zwischen
meinen
Versen
und
Zuckerwattewolken
fliegen,
Sera
el
remedio
pa
los
ratos
malos
de
depresión,
Das
wird
das
Heilmittel
für
die
schlechten
Zeiten
der
Depression
sein,
Para
la
pena
que
tu
llevas
dentro
traigo
un
temon,
Für
den
Kummer,
den
du
in
dir
trägst,
bringe
ich
einen
Knaller-Song,
Y
así
nos
va
que
no
nos
para
ni
el
mendigo
del
bar,
Und
so
geht
es
uns,
dass
uns
nicht
einmal
der
Bettler
an
der
Bar
aufhält,
Voy
silbando
por
las
calles
de
los
bloque
que
soy,
Ich
pfeife
durch
die
Straßen
der
Blocks,
der
ich
bin,
Doy
sonrisas
por
respuestas
siempre
y
puede
que
hoy
mi,
Ich
gebe
immer
ein
Lächeln
als
Antwort
und
vielleicht
heute
meine,
Manera
de
vivir
cada
momento
por
si
llega
el
fin...
Art,
jeden
Moment
zu
leben,
falls
das
Ende
kommt...
Ya
no
mas
hago
rap
rompo
las
facturas,
Ich
mache
keinen
Rap
mehr,
ich
zerreiße
die
Rechnungen,
La
vida
no
es
tan
dura
si
la
sabes
llevar
bien,
Das
Leben
ist
nicht
so
hart,
wenn
du
weißt,
wie
man
es
gut
führt,
Ya
no
mas
hago
rap
tengo
la
formula,
Ich
mache
keinen
Rap
mehr,
ich
habe
die
Formel,
Tirado
en
una
maca
al
sol
a
cuerpo
de
rey
(hey)
In
einer
Hängematte
in
der
Sonne
liegend,
wie
ein
König
(hey)
Vivo
marginado
de
tus
celos
y
tus
nominas,
tus
no
doy
mas,
Ich
lebe
am
Rande
deiner
Eifersucht
und
deiner
Gehaltsabrechnungen,
deiner
"Ich
kann
nicht
mehr",
Tus
ya
veras,
tus
paños
y
tus
lagrimas,
Deiner
"Du
wirst
sehen",
deiner
Tücher
und
deiner
Tränen,
La
vida
no
termina
aquí,
Das
Leben
endet
nicht
hier,
Mañana
no
se
que
dure
mucho
y
duela
poco
Morgen
weiß
ich
nicht,
möge
es
lange
dauern
und
wenig
schmerzen
Por
que
busco
el
placer...
Denn
ich
suche
das
Vergnügen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Esteban Humberto Ruiz Munoz, Jorge Gomez Mateo, Victor Manuel Garcia Ferreira, Ignacio Lopez Cembellin, Ricardo Rodriguez Alvarez
Album
Mosaico
date de sortie
06-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.