Rayden - Decada Dedicada - traduction des paroles en allemand

Decada Dedicada - Raydentraduction en allemand




Decada Dedicada
Gewidmetes Jahrzehnt
Diez años ya se dice pronto armado con un boli
Zehn Jahre, das sagt sich schnell, bewaffnet mit einem Stift
O demasiado tarde para verlo como un hobbie,
Oder zu spät, um es als Hobby zu sehen,
No colecciono comics, sellos, ni tampoco cromos,
Ich sammle keine Comics, Briefmarken oder Sammelbilder,
Tan solo fotos de mis volos echas con tu móvil,
Nur Fotos von meinen Auftritten, gemacht mit deinem Handy,
De aquellos rostros y esas voces que se me repiten
Von jenen Gesichtern und diesen Stimmen, die sich mir wiederholen
De sus gargantas que hacen que mi piel se erice.
Von ihren Kehlen, die meine Haut erzittern lassen.
Desde los quince tuve un sueño adolescente
Seit ich fünfzehn war, hatte ich einen jugendlichen Traum
En mente y es por vosotros que lo cumplo cada finde libre,
Im Kopf, und dank euch erfülle ich ihn jedes freie Wochenende,
Y lo llamaban tener pajaritos, estar en las nubes
Und sie nannten es, Flausen im Kopf zu haben, in den Wolken zu schweben
O hacer gestos raros con un micro,
Oder komische Gesten mit einem Mikro zu machen,
Pensaban que se basaba en dar cuatro gritos
Sie dachten, es ginge darum, vier Schreie auszustoßen
Y es por eso que sueno en stereo pa' romper estereotipos,
Und deshalb klinge ich in Stereo, um Stereotypen zu brechen,
Nadie necesito, pero os lo debo todo,
Ich brauche niemanden, aber euch verdanke ich alles,
Teneros si es un logro y no sacar un disco de oro,
Euch zu haben, das ist ein Erfolg, und nicht, eine goldene Schallplatte zu bekommen,
Rico enamoro, adoro lo que no esta escrito
Ich liebe innig, ich bete an, was nicht geschrieben steht
Porque un público exquisito es como quien tiene un tesoro...
Denn ein exquisites Publikum ist, wie einen Schatz zu haben...
Que os adoro.
Dass ich euch anbete.
Como agradecer, teneros cerca las voces de apoyo y de ruido,
Wie danken, euch nah zu haben, die Stimmen der Unterstützung und des Lärms,
Tener un hueco en cada oído es el mayor cumplido,
Einen Platz in jedem Ohr zu haben, ist das größte Kompliment,
Solo pido volver a veros y volver aquí
Ich bitte nur darum, euch wiederzusehen und hierher zurückzukehren
Eternamente agradecido y es gracias a ti,
Ewig dankbar, und das ist dank dir,
Es gracias a ti, es gracias a ti...
Es ist dank dir, es ist dank dir...
Nada importa si puedo volver para estar junto a ti.
Nichts ist wichtig, wenn ich zurückkommen kann, um bei dir zu sein.
Y cuando salgo al escenario y salto me siento raro
Und wenn ich auf die Bühne gehe und springe, fühle ich mich seltsam
Pienso que después de tanto llegará lo malo,
Ich denke, dass nach so viel Gutem das Schlechte kommen wird,
Pero eso es un regalo, un premio al texto elaborado,
Aber das ist ein Geschenk, ein Preis für den ausgearbeiteten Text,
Y siento dentro a cada lado a la voz de vuestro agradado,
Und ich spüre innen auf jeder Seite die Stimme eurer Zustimmung,
No creo en halagos pero me dais alas
Ich glaube nicht an Schmeicheleien, aber ihr gebt mir Flügel
Llegar a la sala y ver vuestras cara es como un milagro caro,
In den Saal zu kommen und eure Gesichter zu sehen, ist wie ein teures Wunder,
Porque no tiene precio, porque faltan palabras
Weil es keinen Preis hat, weil Worte fehlen
Para dar las gracias por el obsequio otorgado.
Um für das gewährte Geschenk zu danken.
Gracias por el apoyo y por el apego,
Danke für die Unterstützung und die Zuneigung,
Por todos aquellos que dicen que ayudo y que lleno,
Für all jene, die sagen, dass ich helfe und dass ich erfülle,
Que soy como la leche en ayuno que lleno,
Dass ich wie Milch auf nüchternen Magen bin, die sättigt,
Si es que valéis vuestro peso en oro o en galletas oreo
Ihr seid ja euer Gewicht in Gold oder in Oreo-Keksen wert
No me lo creo pero el mejor trofeo es tu aplauso,
Ich glaube es nicht, aber die beste Trophäe ist dein Applaus,
Sobre todo si no es falso y sincero,
Vor allem, wenn er nicht falsch und aufrichtig ist,
Lanzo mi grito al cielo y ríos de amor por lo que causo
Ich schleudere meinen Schrei zum Himmel und Flüsse der Liebe für das, was ich verursache
Es lo que pienso cuando escribo que no os cambio por dinero,
Das ist es, was ich denke, wenn ich schreibe, dass ich euch nicht gegen Geld tausche,
Porque os quiero.
Weil ich euch liebe.
Como agradecer, teneros cerca las voces de apoyo y de ruido,
Wie danken, euch nah zu haben, die Stimmen der Unterstützung und des Lärms,
Tener un hueco en cada oído es el mayor cumplido,
Einen Platz in jedem Ohr zu haben, ist das größte Kompliment,
Solo pido volver a veros y volver aquí
Ich bitte nur darum, euch wiederzusehen und hierher zurückzukehren
Eternamente agradecido y es gracias a ti,
Ewig dankbar, und das ist dank dir,
Es gracias a ti, es gracias a ti...
Es ist dank dir, es ist dank dir...
Nada importa si puedo volver para estar junto a ti.
Nichts ist wichtig, wenn ich zurückkommen kann, um bei dir zu sein.
Mil millones de gracias.
Tausend Millionen Dank.





Writer(s): David Martinez Alvarez, Jorge Gomez Mateo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.