Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Decada Dedicada
Gewidmetes Jahrzehnt
Diez
años
ya
se
dice
pronto
armado
con
un
boli
Zehn
Jahre,
das
sagt
sich
schnell,
bewaffnet
mit
einem
Stift
O
demasiado
tarde
para
verlo
como
un
hobbie,
Oder
zu
spät,
um
es
als
Hobby
zu
sehen,
No
colecciono
comics,
sellos,
ni
tampoco
cromos,
Ich
sammle
keine
Comics,
Briefmarken
oder
Sammelbilder,
Tan
solo
fotos
de
mis
volos
echas
con
tu
móvil,
Nur
Fotos
von
meinen
Auftritten,
gemacht
mit
deinem
Handy,
De
aquellos
rostros
y
esas
voces
que
se
me
repiten
Von
jenen
Gesichtern
und
diesen
Stimmen,
die
sich
mir
wiederholen
De
sus
gargantas
que
hacen
que
mi
piel
se
erice.
Von
ihren
Kehlen,
die
meine
Haut
erzittern
lassen.
Desde
los
quince
tuve
un
sueño
adolescente
Seit
ich
fünfzehn
war,
hatte
ich
einen
jugendlichen
Traum
En
mente
y
es
por
vosotros
que
lo
cumplo
cada
finde
libre,
Im
Kopf,
und
dank
euch
erfülle
ich
ihn
jedes
freie
Wochenende,
Y
lo
llamaban
tener
pajaritos,
estar
en
las
nubes
Und
sie
nannten
es,
Flausen
im
Kopf
zu
haben,
in
den
Wolken
zu
schweben
O
hacer
gestos
raros
con
un
micro,
Oder
komische
Gesten
mit
einem
Mikro
zu
machen,
Pensaban
que
se
basaba
en
dar
cuatro
gritos
Sie
dachten,
es
ginge
darum,
vier
Schreie
auszustoßen
Y
es
por
eso
que
sueno
en
stereo
pa'
romper
estereotipos,
Und
deshalb
klinge
ich
in
Stereo,
um
Stereotypen
zu
brechen,
Nadie
necesito,
pero
os
lo
debo
todo,
Ich
brauche
niemanden,
aber
euch
verdanke
ich
alles,
Teneros
si
es
un
logro
y
no
sacar
un
disco
de
oro,
Euch
zu
haben,
das
ist
ein
Erfolg,
und
nicht,
eine
goldene
Schallplatte
zu
bekommen,
Rico
enamoro,
adoro
lo
que
no
esta
escrito
Ich
liebe
innig,
ich
bete
an,
was
nicht
geschrieben
steht
Porque
un
público
exquisito
es
como
quien
tiene
un
tesoro...
Denn
ein
exquisites
Publikum
ist,
wie
einen
Schatz
zu
haben...
Que
os
adoro.
Dass
ich
euch
anbete.
Como
agradecer,
teneros
cerca
las
voces
de
apoyo
y
de
ruido,
Wie
danken,
euch
nah
zu
haben,
die
Stimmen
der
Unterstützung
und
des
Lärms,
Tener
un
hueco
en
cada
oído
es
el
mayor
cumplido,
Einen
Platz
in
jedem
Ohr
zu
haben,
ist
das
größte
Kompliment,
Solo
pido
volver
a
veros
y
volver
aquí
Ich
bitte
nur
darum,
euch
wiederzusehen
und
hierher
zurückzukehren
Eternamente
agradecido
y
es
gracias
a
ti,
Ewig
dankbar,
und
das
ist
dank
dir,
Es
gracias
a
ti,
es
gracias
a
ti...
Es
ist
dank
dir,
es
ist
dank
dir...
Nada
importa
si
puedo
volver
para
estar
junto
a
ti.
Nichts
ist
wichtig,
wenn
ich
zurückkommen
kann,
um
bei
dir
zu
sein.
Y
cuando
salgo
al
escenario
y
salto
me
siento
raro
Und
wenn
ich
auf
die
Bühne
gehe
und
springe,
fühle
ich
mich
seltsam
Pienso
que
después
de
tanto
llegará
lo
malo,
Ich
denke,
dass
nach
so
viel
Gutem
das
Schlechte
kommen
wird,
Pero
eso
es
un
regalo,
un
premio
al
texto
elaborado,
Aber
das
ist
ein
Geschenk,
ein
Preis
für
den
ausgearbeiteten
Text,
Y
siento
dentro
a
cada
lado
a
la
voz
de
vuestro
agradado,
Und
ich
spüre
innen
auf
jeder
Seite
die
Stimme
eurer
Zustimmung,
No
creo
en
halagos
pero
me
dais
alas
Ich
glaube
nicht
an
Schmeicheleien,
aber
ihr
gebt
mir
Flügel
Llegar
a
la
sala
y
ver
vuestras
cara
es
como
un
milagro
caro,
In
den
Saal
zu
kommen
und
eure
Gesichter
zu
sehen,
ist
wie
ein
teures
Wunder,
Porque
no
tiene
precio,
porque
faltan
palabras
Weil
es
keinen
Preis
hat,
weil
Worte
fehlen
Para
dar
las
gracias
por
el
obsequio
otorgado.
Um
für
das
gewährte
Geschenk
zu
danken.
Gracias
por
el
apoyo
y
por
el
apego,
Danke
für
die
Unterstützung
und
die
Zuneigung,
Por
todos
aquellos
que
dicen
que
ayudo
y
que
lleno,
Für
all
jene,
die
sagen,
dass
ich
helfe
und
dass
ich
erfülle,
Que
soy
como
la
leche
en
ayuno
que
lleno,
Dass
ich
wie
Milch
auf
nüchternen
Magen
bin,
die
sättigt,
Si
es
que
valéis
vuestro
peso
en
oro
o
en
galletas
oreo
Ihr
seid
ja
euer
Gewicht
in
Gold
oder
in
Oreo-Keksen
wert
No
me
lo
creo
pero
el
mejor
trofeo
es
tu
aplauso,
Ich
glaube
es
nicht,
aber
die
beste
Trophäe
ist
dein
Applaus,
Sobre
todo
si
no
es
falso
y
sincero,
Vor
allem,
wenn
er
nicht
falsch
und
aufrichtig
ist,
Lanzo
mi
grito
al
cielo
y
ríos
de
amor
por
lo
que
causo
Ich
schleudere
meinen
Schrei
zum
Himmel
und
Flüsse
der
Liebe
für
das,
was
ich
verursache
Es
lo
que
pienso
cuando
escribo
que
no
os
cambio
por
dinero,
Das
ist
es,
was
ich
denke,
wenn
ich
schreibe,
dass
ich
euch
nicht
gegen
Geld
tausche,
Porque
os
quiero.
Weil
ich
euch
liebe.
Como
agradecer,
teneros
cerca
las
voces
de
apoyo
y
de
ruido,
Wie
danken,
euch
nah
zu
haben,
die
Stimmen
der
Unterstützung
und
des
Lärms,
Tener
un
hueco
en
cada
oído
es
el
mayor
cumplido,
Einen
Platz
in
jedem
Ohr
zu
haben,
ist
das
größte
Kompliment,
Solo
pido
volver
a
veros
y
volver
aquí
Ich
bitte
nur
darum,
euch
wiederzusehen
und
hierher
zurückzukehren
Eternamente
agradecido
y
es
gracias
a
ti,
Ewig
dankbar,
und
das
ist
dank
dir,
Es
gracias
a
ti,
es
gracias
a
ti...
Es
ist
dank
dir,
es
ist
dank
dir...
Nada
importa
si
puedo
volver
para
estar
junto
a
ti.
Nichts
ist
wichtig,
wenn
ich
zurückkommen
kann,
um
bei
dir
zu
sein.
Mil
millones
de
gracias.
Tausend
Millionen
Dank.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Jorge Gomez Mateo
Album
Mosaico
date de sortie
06-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.