Paroles et traduction Rayden - Decada Dedicada
Decada Dedicada
Dedicated Decade
Diez
años
ya
se
dice
pronto
armado
con
un
boli
Ten
years,
it's
said
so
quickly,
armed
with
a
pen,
O
demasiado
tarde
para
verlo
como
un
hobbie,
Or
too
late
to
see
it
as
a
hobby,
No
colecciono
comics,
sellos,
ni
tampoco
cromos,
I
don't
collect
comics,
stamps,
or
even
trading
cards,
Tan
solo
fotos
de
mis
volos
echas
con
tu
móvil,
Just
photos
of
my
flights
taken
with
your
phone,
De
aquellos
rostros
y
esas
voces
que
se
me
repiten
Of
those
faces
and
those
voices
that
repeat
in
my
mind,
De
sus
gargantas
que
hacen
que
mi
piel
se
erice.
Of
their
throats
that
make
my
skin
crawl.
Desde
los
quince
tuve
un
sueño
adolescente
Since
I
was
fifteen,
I
had
a
teenage
dream
En
mente
y
es
por
vosotros
que
lo
cumplo
cada
finde
libre,
In
my
head,
and
it's
because
of
you
that
I
fulfill
it
every
free
weekend,
Y
lo
llamaban
tener
pajaritos,
estar
en
las
nubes
And
they
called
it
having
butterflies,
being
in
the
clouds,
O
hacer
gestos
raros
con
un
micro,
Or
making
weird
gestures
with
a
microphone,
Pensaban
que
se
basaba
en
dar
cuatro
gritos
They
thought
it
was
based
on
shouting
Y
es
por
eso
que
sueno
en
stereo
pa'
romper
estereotipos,
And
that's
why
I
sound
in
stereo
to
break
stereotypes,
Nadie
necesito,
pero
os
lo
debo
todo,
I
don't
need
anyone,
but
I
owe
you
everything,
Teneros
si
es
un
logro
y
no
sacar
un
disco
de
oro,
Having
you
is
an
achievement,
not
getting
a
gold
record,
Rico
enamoro,
adoro
lo
que
no
esta
escrito
I'm
rich
in
love,
I
adore
what's
not
written
Porque
un
público
exquisito
es
como
quien
tiene
un
tesoro...
Because
an
exquisite
audience
is
like
someone
who
has
a
treasure...
Que
os
adoro.
I
adore
you.
Como
agradecer,
teneros
cerca
las
voces
de
apoyo
y
de
ruido,
How
to
thank
you,
for
having
you
close,
the
voices
of
support
and
noise,
Tener
un
hueco
en
cada
oído
es
el
mayor
cumplido,
Having
a
space
in
each
ear
is
the
greatest
compliment,
Solo
pido
volver
a
veros
y
volver
aquí
I
only
ask
to
see
you
again
and
come
back
here
Eternamente
agradecido
y
es
gracias
a
ti,
Eternally
grateful,
and
it's
thanks
to
you,
Es
gracias
a
ti,
es
gracias
a
ti...
It's
thanks
to
you,
it's
thanks
to
you...
Nada
importa
si
puedo
volver
para
estar
junto
a
ti.
Nothing
matters
if
I
can
come
back
to
be
with
you.
Y
cuando
salgo
al
escenario
y
salto
me
siento
raro
And
when
I
go
on
stage
and
jump,
I
feel
strange
Pienso
que
después
de
tanto
llegará
lo
malo,
I
think
that
after
so
much,
the
bad
will
come,
Pero
eso
es
un
regalo,
un
premio
al
texto
elaborado,
But
that's
a
gift,
a
reward
for
the
elaborate
text,
Y
siento
dentro
a
cada
lado
a
la
voz
de
vuestro
agradado,
And
I
feel
inside,
on
each
side,
the
voice
of
your
pleasure,
No
creo
en
halagos
pero
me
dais
alas
I
don't
believe
in
flattery,
but
you
give
me
wings
Llegar
a
la
sala
y
ver
vuestras
cara
es
como
un
milagro
caro,
Arriving
at
the
venue
and
seeing
your
faces
is
like
an
expensive
miracle,
Porque
no
tiene
precio,
porque
faltan
palabras
Because
it's
priceless,
because
words
are
lacking
Para
dar
las
gracias
por
el
obsequio
otorgado.
To
thank
you
for
the
gift
bestowed.
Gracias
por
el
apoyo
y
por
el
apego,
Thanks
for
the
support
and
for
the
attachment,
Por
todos
aquellos
que
dicen
que
ayudo
y
que
lleno,
For
all
those
who
say
I
help
and
I
fill,
Que
soy
como
la
leche
en
ayuno
que
lleno,
That
I'm
like
milk
on
an
empty
stomach
that
fills,
Si
es
que
valéis
vuestro
peso
en
oro
o
en
galletas
oreo
If
you're
worth
your
weight
in
gold
or
Oreo
cookies
No
me
lo
creo
pero
el
mejor
trofeo
es
tu
aplauso,
I
don't
believe
it,
but
the
best
trophy
is
your
applause,
Sobre
todo
si
no
es
falso
y
sincero,
Especially
if
it's
not
fake
and
sincere,
Lanzo
mi
grito
al
cielo
y
ríos
de
amor
por
lo
que
causo
I
throw
my
cry
to
the
sky
and
rivers
of
love
for
what
I
cause
Es
lo
que
pienso
cuando
escribo
que
no
os
cambio
por
dinero,
That's
what
I
think
when
I
write
that
I
wouldn't
trade
you
for
money,
Porque
os
quiero.
Because
I
love
you.
Como
agradecer,
teneros
cerca
las
voces
de
apoyo
y
de
ruido,
How
to
thank
you,
for
having
you
close,
the
voices
of
support
and
noise,
Tener
un
hueco
en
cada
oído
es
el
mayor
cumplido,
Having
a
space
in
each
ear
is
the
greatest
compliment,
Solo
pido
volver
a
veros
y
volver
aquí
I
only
ask
to
see
you
again
and
come
back
here
Eternamente
agradecido
y
es
gracias
a
ti,
Eternally
grateful,
and
it's
thanks
to
you,
Es
gracias
a
ti,
es
gracias
a
ti...
It's
thanks
to
you,
it's
thanks
to
you...
Nada
importa
si
puedo
volver
para
estar
junto
a
ti.
Nothing
matters
if
I
can
come
back
to
be
with
you.
Mil
millones
de
gracias.
A
billion
thanks.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Jorge Gomez Mateo
Album
Mosaico
date de sortie
06-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.