Rayden - El Violinista del Titanic - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden - El Violinista del Titanic




El Violinista del Titanic
The Titanic's Violinist
Tras el duro invierno, siempre sale el sol de nuevo
After the harsh winter, the sun always rises again
Sin pla-, sin cami-, sin antes viajeros
Without pla-, without paths, without prior travelers
En mi ma-, está mi desti- y es mi único credo
In my sou-, lies my desti- and it's my only creed
Fuera el vene-, del vecino a veces tengo miedo
Outside the vene-, of the neighbor, sometimes I'm afraid
El bien huma-, vivo más que por lo que espero
The good huma-, I live more for what I hope for
Está leja-, pero es mi si
It's fa-, but it's my yes
Hacer mi sueño, realidad
To make my dream a reality
De lo cercano a lo pequeño
From the near to the small
Quiero volar y olvidar, pisar el freno
I want to fly and forget, to step on the brake
¡No decir que no!
Not to say no!
Lo que no soy capaz de hacer
What I'm not capable of doing
No es por el temor, nos armemos
It's not out of fear, let's arm ourselves
Es por cuestión de fe
It's a matter of faith
No va de buda ni de alá, ninguna religión
It's not about Buddha or Allah, no religion
No hay aleluya que te ayude de la salvación
There's no hallelujah to help you from salvation
Es con los palos de la vida tallaré un timón
With the sticks of life, I'll carve a rudder
Par de remos, remaré en la misma dirección, que podemos
A pair of oars, I'll row in the same direction, that we can
Demagogia no es ensayo, error
Demagoguery is not rehearsal, it's error
Pues todo al menos deja un gran recuerdo
For everything at least leaves a great memory
Una lección, mi convicción
A lesson, my conviction
Mi condición de ser humano (de)
My condition of being human (of)
Moralizarlo todo en cada tema o trama (que)
Moralizing everything in every theme or plot (that)
Si tropiezas y no caes avanzas otro tramo
If you stumble and don't fall, you advance another stretch
Y no temo a nada, solo ser otro más del rebaño, de su manada (sí)
And I fear nothing, only being one more of the flock, of their herd (yes)
No es por años, es por ganas
It's not about years, it's about desire
Porque la mente puede hacer de la mejor criada
Because the mind can make the best servant
O del peor tirano
Or the worst tyrant
Hoy yo seré mi amo, y le diré quien manda
Today I will be my master, and I will tell him who's in charge
El mundo está en mi mano
The world is in my hand
Me conozco su palma
I know its palm
No temo al miedo nací sabiendo
I don't fear fear, I was born knowing
Que todo lo que ganas se aprende perdiendo
That everything you win is learned by losing
Prendiendo, prendiendo, desprendiéndome
Lighting, lighting, detaching myself
Cerrando puertas, que dejé abiertas
Closing doors that I left open
No hay nada que volver y me media vuelta
There's nothing to return to, and I turned around
Cerrado como un clavo ardiendo a la punta del iceberg
Closed like a burning nail at the tip of the iceberg
Si te ahogas en un mar de dudas, sal a flote
If you drown in a sea of doubts, come afloat
Hasta el flato, hasta que digan plato o el planeta explote
Until the stitch, until they say enough or the planet explodes
No seremos el barco que con el iceberg choque
We won't be the ship that collides with the iceberg
Un tal islote, la misma foto con otro enfoque
A certain islet, the same photo with a different approach
Vivir buscando peros a la espera de un okey
Living looking for buts while waiting for an okay
La vida os espera con asientos de cuero beige
Life awaits you with beige leather seats
Yo escribí con vaho, que ahí no es lo que veis
I wrote with steam, that it's not what you see
Aunque los que tengo al lao' son de ley ¡hey!
Although the ones I have by my side are legit, hey!
Gente que sume y no que asome, si me
People who add up and don't peek, if they
Ven caer que estén y si se me sube que tiren
See me fall, let them be there, and if I rise, let them pull
Que sean la cueva del lobo, y del logo
Let them be the wolf's cave, and the logo
Den abrazos por abrazos, donde se estila el ojo por ojo
Give hugs for hugs, where an eye for an eye is the style
Por todo
For everything
Golpes bajos, fondos hechos pedazos
Low blows, shattered backgrounds
Dando bandazos a lo gonzo, muriendo a plazos
Lurching like Gonzo, dying in installments
Yo pedí plazo y la vez, perdón la voz
I asked for time and forgiveness for my voice
Hice del hilo musical un lazo por si caigo al pozo
I made a lifeline out of the piped music in case I fall into the well
El que se quede atrás se queda en tierra
Whoever stays behind stays on the ground
Que tire piedras, yo no haré la zancadilla
Let them throw stones, I won't trip them up
Haré camino, a los nuevos bienvenidos
I'll make my way, welcome to the new ones
A malos puerta, no entren aquí desconocidos
Evil to the door, strangers don't enter here
Soy de los que piensa, ser dueño de su destino
I'm one of those who thinks he's the master of his destiny
Soñar, hasta dormido, por lo sonado
To dream, even asleep, for what's been dreamed
Por lo contado y lo vivido
For what's been told and lived
Por lo brindado, porque escribir
For what's been toasted, because writing
Con el corazón seco es papel mojado
With a dry heart is wet paper
No temo al miedo nací sabiendo
I don't fear fear, I was born knowing
Que todo lo que ganas se aprende perdiendo
That everything you win is learned by losing
Prendiendo, prendiendo, desprendiéndome
Lighting, lighting, detaching myself
Cerrando puertas, que dejé abiertas
Closing doors that I left open
No hay nada que volver y me media vuelta
There's nothing to return to, and I turned around
Cerrado como un clavo ardiendo a la punta del iceberg
Closed like a burning nail at the tip of the iceberg
Ya no soy la sombra de lo que era
I'm no longer the shadow of what I was
Ahora seré la luz de lo que quiero ser y fuera
Now I will be the light of what I want to be and beyond
Empecé la casa por el pasado
I started the house from the past
La tiré por la ventana y diseñé otra nueva
I threw it out the window and designed a new one
Si cada paso es una nueva prueba
If every step is a new test
Prueba a dar el paso, no hay otra manera
Try to take the step, there's no other way
Lo más difícil fue poner a funcionar la rueda
The hardest thing was to get the wheel turning
Ahora va rodada
Now it's rolling
Mantra y carretera
Mantra and highway
Hey what's up?
Hey what's up?
Roger, we have stopped Discovery, welcome back
Roger, we have stopped Discovery, welcome back
A great ending to the new beginning
A great ending to the new beginning
Yes sir, reading you loud and clear
Yes sir, reading you loud and clear
Discovery Houston, recommend Vector transfer to the BFS
Discovery Houston, recommend Vector transfer to the BFS
Hi, it's VO, the lift-off, the clock can't start it, roger
Hi, it's VO, the lift-off, the clock can't start it, roger
Commencing sequence start
Commencing sequence start
Six
Six
Five, five
Five, five
Four, four
Four, four
Three, three
Three, three
Two
Two
One
One
Zero
Zero
All engines running
All engines running
Lift off, we have a lift off
Lift off, we have a lift off
Thirty-two minutes past the hour
Thirty-two minutes past the hour
Cerrando puertas, que dejé abiertas
Closing doors that I left open
No hay nada que volver y me media vuelta
There's nothing to return to, and I turned around
Cerrado como un clavo ardiendo a la punta del iceberg
Closed like a burning nail at the tip of the iceberg
No temo al miedo nací sabiendo
I don't fear fear, I was born knowing
Que todo lo que ganas se aprende perdiendo
That everything you win is learned by losing
Prendiendo, prendiendo, desprendiéndome
Lighting, lighting, detaching myself
Cerrando puertas, que dejé abiertas
Closing doors that I left open
No hay nada que volver y me media vuelta
There's nothing to return to, and I turned around
Cerrado como un clavo ardiendo a la punta del iceberg
Closed like a burning nail at the tip of the iceberg





Writer(s): David Martinez Alvarez, Jorge Gomez Mateo, David Losada Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.