Paroles et traduction Rayden - El Violinista del Titanic
El Violinista del Titanic
The Titanic's Violinist
Tras
el
duro
invierno,
siempre
sale
el
sol
de
nuevo
After
the
harsh
winter,
the
sun
always
rises
again
Sin
pla-,
sin
cami-,
sin
antes
viajeros
Without
pla-,
without
paths,
without
prior
travelers
En
mi
ma-,
está
mi
desti-
y
es
mi
único
credo
In
my
sou-,
lies
my
desti-
and
it's
my
only
creed
Fuera
el
vene-,
del
vecino
a
veces
tengo
miedo
Outside
the
vene-,
of
the
neighbor,
sometimes
I'm
afraid
El
bien
huma-,
vivo
más
que
por
lo
que
espero
The
good
huma-,
I
live
more
for
what
I
hope
for
Está
leja-,
pero
es
mi
si
It's
fa-,
but
it's
my
yes
Hacer
mi
sueño,
realidad
To
make
my
dream
a
reality
De
lo
cercano
a
lo
pequeño
From
the
near
to
the
small
Quiero
volar
y
olvidar,
pisar
el
freno
I
want
to
fly
and
forget,
to
step
on
the
brake
¡No
decir
que
no!
Not
to
say
no!
Lo
que
no
soy
capaz
de
hacer
What
I'm
not
capable
of
doing
No
es
por
el
temor,
nos
armemos
It's
not
out
of
fear,
let's
arm
ourselves
Es
por
cuestión
de
fe
It's
a
matter
of
faith
No
va
de
buda
ni
de
alá,
ninguna
religión
It's
not
about
Buddha
or
Allah,
no
religion
No
hay
aleluya
que
te
ayude
de
la
salvación
There's
no
hallelujah
to
help
you
from
salvation
Es
con
los
palos
de
la
vida
tallaré
un
timón
With
the
sticks
of
life,
I'll
carve
a
rudder
Par
de
remos,
remaré
en
la
misma
dirección,
que
podemos
A
pair
of
oars,
I'll
row
in
the
same
direction,
that
we
can
Demagogia
no
es
ensayo,
error
Demagoguery
is
not
rehearsal,
it's
error
Pues
todo
al
menos
deja
un
gran
recuerdo
For
everything
at
least
leaves
a
great
memory
Una
lección,
mi
convicción
A
lesson,
my
conviction
Mi
condición
de
ser
humano
(de)
My
condition
of
being
human
(of)
Moralizarlo
todo
en
cada
tema
o
trama
(que)
Moralizing
everything
in
every
theme
or
plot
(that)
Si
tropiezas
y
no
caes
avanzas
otro
tramo
If
you
stumble
and
don't
fall,
you
advance
another
stretch
Y
no
temo
a
nada,
solo
ser
otro
más
del
rebaño,
de
su
manada
(sí)
And
I
fear
nothing,
only
being
one
more
of
the
flock,
of
their
herd
(yes)
No
es
por
años,
es
por
ganas
It's
not
about
years,
it's
about
desire
Porque
la
mente
puede
hacer
de
la
mejor
criada
Because
the
mind
can
make
the
best
servant
O
del
peor
tirano
Or
the
worst
tyrant
Hoy
yo
seré
mi
amo,
y
le
diré
quien
manda
Today
I
will
be
my
master,
and
I
will
tell
him
who's
in
charge
El
mundo
está
en
mi
mano
The
world
is
in
my
hand
Me
conozco
su
palma
I
know
its
palm
No
temo
al
miedo
nací
sabiendo
I
don't
fear
fear,
I
was
born
knowing
Que
todo
lo
que
ganas
se
aprende
perdiendo
That
everything
you
win
is
learned
by
losing
Prendiendo,
prendiendo,
desprendiéndome
Lighting,
lighting,
detaching
myself
Cerrando
puertas,
que
dejé
abiertas
Closing
doors
that
I
left
open
No
hay
nada
que
volver
y
me
dí
media
vuelta
There's
nothing
to
return
to,
and
I
turned
around
Cerrado
como
un
clavo
ardiendo
a
la
punta
del
iceberg
Closed
like
a
burning
nail
at
the
tip
of
the
iceberg
Si
te
ahogas
en
un
mar
de
dudas,
sal
a
flote
If
you
drown
in
a
sea
of
doubts,
come
afloat
Hasta
el
flato,
hasta
que
digan
plato
o
el
planeta
explote
Until
the
stitch,
until
they
say
enough
or
the
planet
explodes
No
seremos
el
barco
que
con
el
iceberg
choque
We
won't
be
the
ship
that
collides
with
the
iceberg
Un
tal
islote,
la
misma
foto
con
otro
enfoque
A
certain
islet,
the
same
photo
with
a
different
approach
Vivir
buscando
peros
a
la
espera
de
un
okey
Living
looking
for
buts
while
waiting
for
an
okay
La
vida
os
espera
con
asientos
de
cuero
beige
Life
awaits
you
with
beige
leather
seats
Yo
escribí
con
vaho,
que
ahí
no
es
lo
que
veis
I
wrote
with
steam,
that
it's
not
what
you
see
Aunque
los
que
tengo
al
lao'
son
de
ley
¡hey!
Although
the
ones
I
have
by
my
side
are
legit,
hey!
Gente
que
sume
y
no
que
asome,
si
me
People
who
add
up
and
don't
peek,
if
they
Ven
caer
que
estén
y
si
se
me
sube
que
tiren
See
me
fall,
let
them
be
there,
and
if
I
rise,
let
them
pull
Que
sean
la
cueva
del
lobo,
y
del
logo
Let
them
be
the
wolf's
cave,
and
the
logo
Den
abrazos
por
abrazos,
donde
se
estila
el
ojo
por
ojo
Give
hugs
for
hugs,
where
an
eye
for
an
eye
is
the
style
Golpes
bajos,
fondos
hechos
pedazos
Low
blows,
shattered
backgrounds
Dando
bandazos
a
lo
gonzo,
muriendo
a
plazos
Lurching
like
Gonzo,
dying
in
installments
Yo
pedí
plazo
y
la
vez,
perdón
la
voz
I
asked
for
time
and
forgiveness
for
my
voice
Hice
del
hilo
musical
un
lazo
por
si
caigo
al
pozo
I
made
a
lifeline
out
of
the
piped
music
in
case
I
fall
into
the
well
El
que
se
quede
atrás
se
queda
en
tierra
Whoever
stays
behind
stays
on
the
ground
Que
tire
piedras,
yo
no
haré
la
zancadilla
Let
them
throw
stones,
I
won't
trip
them
up
Haré
camino,
a
los
nuevos
bienvenidos
I'll
make
my
way,
welcome
to
the
new
ones
A
malos
puerta,
no
entren
aquí
desconocidos
Evil
to
the
door,
strangers
don't
enter
here
Soy
de
los
que
piensa,
ser
dueño
de
su
destino
I'm
one
of
those
who
thinks
he's
the
master
of
his
destiny
Soñar,
hasta
dormido,
por
lo
sonado
To
dream,
even
asleep,
for
what's
been
dreamed
Por
lo
contado
y
lo
vivido
For
what's
been
told
and
lived
Por
lo
brindado,
porque
escribir
For
what's
been
toasted,
because
writing
Con
el
corazón
seco
es
papel
mojado
With
a
dry
heart
is
wet
paper
No
temo
al
miedo
nací
sabiendo
I
don't
fear
fear,
I
was
born
knowing
Que
todo
lo
que
ganas
se
aprende
perdiendo
That
everything
you
win
is
learned
by
losing
Prendiendo,
prendiendo,
desprendiéndome
Lighting,
lighting,
detaching
myself
Cerrando
puertas,
que
dejé
abiertas
Closing
doors
that
I
left
open
No
hay
nada
que
volver
y
me
dí
media
vuelta
There's
nothing
to
return
to,
and
I
turned
around
Cerrado
como
un
clavo
ardiendo
a
la
punta
del
iceberg
Closed
like
a
burning
nail
at
the
tip
of
the
iceberg
Ya
no
soy
la
sombra
de
lo
que
era
I'm
no
longer
the
shadow
of
what
I
was
Ahora
seré
la
luz
de
lo
que
quiero
ser
y
fuera
Now
I
will
be
the
light
of
what
I
want
to
be
and
beyond
Empecé
la
casa
por
el
pasado
I
started
the
house
from
the
past
La
tiré
por
la
ventana
y
diseñé
otra
nueva
I
threw
it
out
the
window
and
designed
a
new
one
Si
cada
paso
es
una
nueva
prueba
If
every
step
is
a
new
test
Prueba
a
dar
el
paso,
no
hay
otra
manera
Try
to
take
the
step,
there's
no
other
way
Lo
más
difícil
fue
poner
a
funcionar
la
rueda
The
hardest
thing
was
to
get
the
wheel
turning
Ahora
va
rodada
Now
it's
rolling
Mantra
y
carretera
Mantra
and
highway
Hey
what's
up?
Hey
what's
up?
Roger,
we
have
stopped
Discovery,
welcome
back
Roger,
we
have
stopped
Discovery,
welcome
back
A
great
ending
to
the
new
beginning
A
great
ending
to
the
new
beginning
Yes
sir,
reading
you
loud
and
clear
Yes
sir,
reading
you
loud
and
clear
Discovery
Houston,
recommend
Vector
transfer
to
the
BFS
Discovery
Houston,
recommend
Vector
transfer
to
the
BFS
Hi,
it's
VO,
the
lift-off,
the
clock
can't
start
it,
roger
Hi,
it's
VO,
the
lift-off,
the
clock
can't
start
it,
roger
Commencing
sequence
start
Commencing
sequence
start
Three,
three
Three,
three
All
engines
running
All
engines
running
Lift
off,
we
have
a
lift
off
Lift
off,
we
have
a
lift
off
Thirty-two
minutes
past
the
hour
Thirty-two
minutes
past
the
hour
Cerrando
puertas,
que
dejé
abiertas
Closing
doors
that
I
left
open
No
hay
nada
que
volver
y
me
dí
media
vuelta
There's
nothing
to
return
to,
and
I
turned
around
Cerrado
como
un
clavo
ardiendo
a
la
punta
del
iceberg
Closed
like
a
burning
nail
at
the
tip
of
the
iceberg
No
temo
al
miedo
nací
sabiendo
I
don't
fear
fear,
I
was
born
knowing
Que
todo
lo
que
ganas
se
aprende
perdiendo
That
everything
you
win
is
learned
by
losing
Prendiendo,
prendiendo,
desprendiéndome
Lighting,
lighting,
detaching
myself
Cerrando
puertas,
que
dejé
abiertas
Closing
doors
that
I
left
open
No
hay
nada
que
volver
y
me
dí
media
vuelta
There's
nothing
to
return
to,
and
I
turned
around
Cerrado
como
un
clavo
ardiendo
a
la
punta
del
iceberg
Closed
like
a
burning
nail
at
the
tip
of
the
iceberg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Jorge Gomez Mateo, David Losada Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.