Rayden - In Ogni Dove - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden - In Ogni Dove




In Ogni Dove
Everywhere
Cambiano le persone, i luoghi, le situazioni
People, places, situations change
Ma mai il risultato
But never the outcome
Ed è tutto quello che so, ah
And that's all I know, ah
Tutto quello che so
All I know
È che io devo, devo, devo
Is that I must, must, must
Io devo, devo
I must, must
Io devo rallentare i miei battiti, pensare a mente fredda (fredda)
I must slow down my heartbeats, think with a cool head (cool)
Cancellare i ricordi in fretta (più in fretta)
Erase memories quickly (faster)
Il dolore non ha scadenza, nella mia esperienza
Pain has no expiration date, in my experience
L'amore è solo un sinonimo (di) di sofferenza (niente di più)
Love is just a synonym (for) suffering (nothing more)
Questa vita è la stessa vita di sempre (sempre)
This life is the same life as always (always)
Delude le aspettative, preclude le mie prospettive
Disappoints expectations, precludes my prospects
E non c'è nulla da fare, al tuo primo sorriso (il primo)
And there's nothing to do, at your first smile (the first)
Ho morso il paradiso (ma) ma la fame rimane
I bit into paradise (but) but the hunger remains
Non la sazio sulla terra dove mi hai abbandonato
I can't satiate it on the earth where you abandoned me
Dopo avermi elevato è la mia la mia) umana miseria
After elevating me, it's my (it's my) human misery
Se piango è tutto normale (tutto normale)
If I cry, it's all normal (all normal)
Queste ali non mi servono a stare a galla nel fango
These wings don't help me stay afloat in the mud
Ho un destino beffardo eccome
I have a mocking destiny indeed
Sei la seconda nata il 20 di marzo a cui ho dato un pezzo di cuore
You're the second one born on March 20th to whom I gave a piece of my heart
E indovina con te (con te)
And guess what, with you (with you)
È andata esattamente come con la prima (esattamente)
It went exactly like with the first (exactly)
(Io non ho) pensieri parole
(I have) neither thoughts nor words
Nella pioggia o sotto il sole
In the rain or under the sun
(Io ti cercherò) in ogni dove
(I will search for you) everywhere
Noi siamo solo persone sole
We are just lonely people
Che si sentono più sole
Who feel even lonelier
Con l'utopia della pace interiore
With the utopia of inner peace
(Io non ho) pensieri parole
(I have) neither thoughts nor words
Nella pioggia o sotto il sole
In the rain or under the sun
(Io ti cercherò) in ogni dove
(I will search for you) everywhere
Noi siamo solo persone sole
We are just lonely people
Che si sentono più sole
Who feel even lonelier
Con l'utopia della pace interiore
With the utopia of inner peace
Non ti parlo (più), non ti sento (più), non ti vedo (più)
I don't talk to you (anymore), I don't hear you (anymore), I don't see you (anymore)
Questo dolore devo viverlo e non alimentarlo (sai)
I must live this pain and not feed it (you know)
Una domanda mi tortura come Torquemada
A question tortures me like Torquemada
Scrivo il tuo nome sui muri di casa (Beautiful Mind)
I write your name on the walls of my house (Beautiful Mind)
Sei (sei) più di così, (mai) mai lo saprò
You are (you are) more than this, (never) I'll never know
Non ho risposte, ma forse la verità è che di te (che di te)
I have no answers, but maybe the truth is that of you (that of you)
Non ne sono degno, scrivo per stare meglio
I am not worthy, I write to feel better
Non conta il sogno, ma quanto è brusco il risveglio
It's not the dream that matters, but how abrupt the awakening is
Farlo ad occhi aperti è ancora peggio, perdo il senso di ciò che è reale (già)
Doing it with open eyes is even worse, I lose the sense of what is real (already)
Ammesso che un senso ce l'abbia, vorrei vedere adesso (ora)
Assuming it has a meaning, I would like to see now (now)
Al primo ascolto di questa canzone la tua reazione per poi catturarla
Upon the first listen to this song, your reaction, to capture it
E scrivere un'altra canzone (un'altra)
And write another song (another)
Su ogni tuo minimo gesto (tanto mi basta)
About your every little gesture (that's enough for me)
È bellezza straordinaria, stavolta a lieto fine (certo)
It's extraordinary beauty, this time with a happy ending (of course)
Ma non è cosa che accada (mai)
But it's not something that happens (ever)
Il reale è mare che sgretola i miei castelli di sabbia
Reality is a sea that crumbles my sandcastles
(Io non ho) pensieri parole
(I have) neither thoughts nor words
Nella pioggia o sotto il sole
In the rain or under the sun
(Io ti cercherò) in ogni dove
(I will search for you) everywhere
Noi siamo solo persone sole
We are just lonely people
Che si sentono più sole
Who feel even lonelier
Con l'utopia della pace interiore
With the utopia of inner peace
(Io non ho) pensieri parole
(I have) neither thoughts nor words
Nella pioggia o sotto il sole
In the rain or under the sun
(Io ti cercherò) in ogni dove
(I will search for you) everywhere
Noi siamo solo persone sole, che si sentono più sole
We are just lonely people, who feel even lonelier
Con l'utopia della pace interiore
With the utopia of inner peace





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.