Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le donne e il calcio
Die Frauen und der Fußball
Penso
solo
alle
donne
(al
calcio),
alle
donne
(al
calcio)
Ich
denke
nur
an
Frauen
(an
Fußball),
an
Frauen
(an
Fußball)
Alle
donne
(al
calcio),
alle
do,
do
do
do
do
do
An
Frauen
(an
Fußball),
an
Fra,
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Donne
(al
calcio),
alle
donne
(al
calcio)
Frauen
(an
Fußball),
an
Frauen
(an
Fußball)
Alle
donne
(al
calcio),
alle
do,
do
do
do
do
do
An
Frauen
(an
Fußball),
an
Fra,
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Donne
(al
calcio),
alle
donne
(al
calcio)
Frauen
(an
Fußball),
an
Frauen
(an
Fußball)
Alle
donne
(al
calcio),
alle
do,
do
do
do
do
do
An
Frauen
(an
Fußball),
an
Fra,
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Donne,
ho
due
passioni,
come
tutti
gli
italiani
Frauen,
ich
habe
zwei
Leidenschaften,
wie
alle
Italiener
Amo
così
tanto
il
calcio
che
se
non
sei
Ich
liebe
Fußball
so
sehr,
dass
wenn
du
nicht
Malato
come
me
è
meglio
se
non
parliamo
di
calcio
Verrückt
danach
bist
wie
ich,
ist
es
besser,
wir
reden
nicht
über
Fußball
Amo
le
donne
così
tanto
che
se
non
sei
Ich
liebe
Frauen
so
sehr,
dass
wenn
du
nicht
Malato
come
me,
non
sai
cosa
ti
perdi
Verrückt
danach
bist
wie
ich,
weißt
du
nicht,
was
du
verpasst
Le
donne
e
il
pallone,
le
donne
e
il
pallone
Die
Frauen
und
der
Ball,
die
Frauen
und
der
Ball
Le
donne
mi
mandano
nel
pallone
Die
Frauen
machen
mich
verrückt
Non
sopportano
il
giuoco
del
calcio
Sie
ertragen
das
Fußballspiel
nicht
Se
non
gioca
Cristiano
Ronaldo
Wenn
nicht
Cristiano
Ronaldo
spielt
Ma
io
sembro
più
all'altro
Ronaldo
Aber
ich
ähnele
eher
dem
anderen
Ronaldo
Meno
allenamento
più
alcool
Weniger
Training,
mehr
Alkohol
Ma
questi
mondi
hanno
mille
affinità
Aber
diese
Welten
haben
tausend
Gemeinsamkeiten
Mi
ricordo
per
esempio
quella
là
Ich
erinnere
mich
zum
Beispiel
an
die
eine
da
Voleva
i
preliminari,
a
me
giravano
i
coglioni
Sie
wollte
die
Vorrunden,
ich
hatte
die
Schnauze
voll
Volevo
passare
alla
fase
a
gironi
Ich
wollte
zur
Gruppenphase
übergehen
E
perché
non
vada
mai
male
Und
damit
es
nie
schiefgeht
Devo
durare
prima
di
arrivare
alla
finale
Muss
ich
durchhalten,
bevor
ich
ins
Finale
komme
Penso
solo
alle
donne
(al
calcio),
alle
donne
(al
calcio)
Ich
denke
nur
an
Frauen
(an
Fußball),
an
Frauen
(an
Fußball)
Alle
donne
(al
calcio),
alle
do,
do
do
do
do
do
An
Frauen
(an
Fußball),
an
Fra,
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Donne
(al
calcio),
alle
donne,
al
calcio
Frauen
(an
Fußball),
an
Frauen,
an
Fußball
Alle
donne
(al
calcio),
alle
do,
do
do
do
do
do
An
Frauen
(an
Fußball),
an
Fra,
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Donne
(al
calcio),
alle
donne,
al
calcio
Frauen
(an
Fußball),
an
Frauen,
an
Fußball
Alle
donne
(al
calcio),
alle
do,
do
do
do
do
do
An
Frauen
(an
Fußball),
an
Fra,
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Donne,
ho
due
passioni,
come
tutti
gli
italiani
Frauen,
ich
habe
zwei
Leidenschaften,
wie
alle
Italiener
Odio
il
Natale,
le
pause
per
la
nazionale
Ich
hasse
Weihnachten,
die
Länderspielpausen
Amo
il
turno
infrasettimanale
Ich
liebe
die
Spiele
unter
der
Woche
Odio
le
tue
pare,
ti
voglio
viziare
Ich
hasse
deine
Hirngespinste,
ich
will
dich
verwöhnen
In
tutto
e
per
tutto
ma
non
lo
fare
In
jeder
Hinsicht,
aber
tu
es
nicht
Non
mi
portare
a
cena
Domenica
Führ
mich
nicht
am
Sonntag
zum
Abendessen
aus
Hai
prenotato
i
posti
in
anticipo?
Non
vengo
Hast
du
die
Plätze
im
Voraus
gebucht?
Ich
komme
nicht
Ho
ancora
i
postumi
dell'anticipo
Ich
habe
noch
die
Nachwirkungen
vom
frühen
Spiel
E
il
mio
posto
sul
divano
per
il
posticipo
Und
meinen
Platz
auf
dem
Sofa
für
das
späte
Spiel
Per
recuperare
ti
porto
fuori
Lunedì
Um
es
wiedergutzumachen,
führe
ich
dich
am
Montag
aus
O
Giovedì,
che
me
ne
fotte
dell'Europa
League
Oder
Donnerstag,
was
schert
mich
die
Europa
League
Ma
con
l'Iphone
resto
aggiornato
Aber
mit
dem
iPhone
bleibe
ich
auf
dem
Laufenden
O
finivo
come
Fantozzi:
"Scusi
chi
ha
fatto
palo?"
Sonst
würde
ich
enden
wie
Fantozzi:
"Entschuldigung,
wer
hat
den
Pfosten
getroffen?"
E
se
sono
in
giro,
Torino
centro,
Und
wenn
ich
unterwegs
bin,
im
Zentrum
von
Turin,
Con
Raige
in
piazza
Castello
Mit
Raige
auf
der
Piazza
Castello
Decidi
tu
chi
è
più
bravo
chi
più
bello
Entscheide
du,
wer
besser
ist,
wer
schöner
ist
Ci
scambiano
per
Matri
e
Borriello
Man
verwechselt
uns
mit
Matri
und
Borriello
Penso
solo
alle
donne
(al
calcio),
alle
donne
(al
calcio)
Ich
denke
nur
an
Frauen
(an
Fußball),
an
Frauen
(an
Fußball)
Alle
donne
(al
calcio),
alle
do,
do
do
do
do
do
An
Frauen
(an
Fußball),
an
Fra,
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Donne
(al
calcio,)
alle
donne
(al
calcio)
Frauen
(an
Fußball,)
an
Frauen
(an
Fußball)
Alle
donne
(al
calcio),
alle
do,
do
do
do
do
do
An
Frauen
(an
Fußball),
an
Fra,
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Donne
(al
calcio),
alle
donne,
(al
calcio)
Frauen
(an
Fußball),
an
Frauen,
(an
Fußball)
Alle
donne
(al
calcio),
alle
do,
do
do
do
do
do
An
Frauen
(an
Fußball),
an
Fra,
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Donne,
ho
due
passioni,
come
tutti
gli
italiani
Frauen,
ich
habe
zwei
Leidenschaften,
wie
alle
Italiener
Non
guardo
Fiorello
né
la
Carrà
Ich
schaue
weder
Fiorello
noch
la
Carrà
Ma
solo
Criscitiello
e
Pedullà
Sondern
nur
Criscitiello
und
Pedullà
Scrivo
solo
più
i
sedici
non
i
ventiquattro
Ich
schreibe
nur
noch
die
Sechzehn,
nicht
die
Vierundzwanzig
Così
finisco
prima
e
guardo
Sky
Sport
ventiquattro
So
werde
ich
früher
fertig
und
schaue
Sky
Sport
24
Alle
donne,
(al
calcio),
alle
donne,
(al
calcio)
An
Frauen,
(an
Fußball),
an
Frauen,
(an
Fußball)
Alle
donne,
(al
calcio),
alle
do,
do
do
do
do
do
An
Frauen,
(an
Fußball),
an
Fra,
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Donne,
(al
calcio),
alle
donne,
al
calcio
Frauen,
(an
Fußball),
an
Frauen,
an
Fußball
Alle
donne,
al
calcio,
alle
do,
do
do
do
do
do
An
Frauen,
an
Fußball,
an
Fra,
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Donne,
(al
calcio)
alle
donne,
(al
calcio)
Frauen,
(an
Fußball)
an
Frauen,
(an
Fußball)
Alle
donne,
(al
calcio),
alle
donne,
alle
do
do
do
do
do
do
An
Frauen,
(an
Fußball),
an
Frauen,
an
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Donne,
ho
due
passioni,
come
tutti
gli
italiani
Frauen,
ich
habe
zwei
Leidenschaften,
wie
alle
Italiener
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Greco, Marco Richetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.