Paroles et traduction Rayden - Libertà
Senza
di
te,
niente
mi
trattiene
qua,
in
mezzo
alla
gente,
nulla
mi
calmerà!
Without
you,
nothing
keeps
me
here,
amidst
the
crowd,
nothing
will
calm
me
down!
Sto
cercando
quel
luogo
chiamato
libertà,
io
non
lo
trovo
e
tu
hai
bruciato
la
mappa
e
io
non
lo
trovo
più,
nanana...
I'm
searching
for
that
place
called
freedom,
I
can't
find
it,
you
burned
the
map
and
I
can't
find
it
anymore,
nanana...
Senza
di
te,
è
come
restare
senz'aria,
annego
nella
distanza
che
ci
separa,
nella
mente
rivivo
quelle
immagini
di
te
che
mi
lasci
ma
non
volevi
finisse
così.
Without
you,
it's
like
being
without
air,
I
drown
in
the
distance
that
separates
us,
in
my
mind
I
relive
those
images
of
you
leaving
me,
but
you
didn't
want
it
to
end
like
this.
Facile
dirsi:
"
It's
easy
to
say:
"
E'
finita!",
ma
non
è
vero,
perché
in
quel
momento
cominciano
gli
strascichi...
It's
over!",
but
it's
not
true,
because
that's
when
the
aftermath
begins...
Ti
fai
risentire,
è
come
se
tu
gettassi
sale
sulle
mie
ferite.
You
make
yourself
heard
again,
it's
as
if
you
were
pouring
salt
on
my
wounds.
La
verità
è
che
non
ho
mai
voluto
guarire,
sei
la
mia
Kryptonite,
amore
e
morte,
Eros
e
Thanatos,
in
perenne
equilibrio
precario.
The
truth
is
I
never
wanted
to
heal,
you're
my
Kryptonite,
love
and
death,
Eros
and
Thanatos,
in
perpetual
precarious
balance.
Basta
un
attimo
per
passare
da
uno
stato
all'altro,
per
perdere
il
cuore
e
non
ritrovarlo,
credimi,
so
di
cosa
parlo
avrei
voluto
nascondere
il
tuo
amore
dentro
di
me,
per
non
perderlo
mai.
It
takes
a
moment
to
go
from
one
state
to
another,
to
lose
my
heart
and
not
find
it
again,
believe
me,
I
know
what
I'm
talking
about,
I
would
have
liked
to
hide
your
love
inside
me,
so
I
would
never
lose
it.
Senza
di
te,
niente
mi
trattiene
qua,
in
mezzo
alla
gente,
nulla
mi
calmerà!
Without
you,
nothing
keeps
me
here,
amidst
the
crowd,
nothing
will
calm
me
down!
Sto
cercando
quel
luogo
chiamato
libertà,
io
non
lo
trovo
e
tu
hai
bruciato
la
mappa
e
io
non
lo
trovo
più,
nanana...
I'm
searching
for
that
place
called
freedom,
I
can't
find
it,
you
burned
the
map
and
I
can't
find
it
anymore,
nanana...
Libertà
libertà,
libertà,
libertàààà!
Freedom,
freedom,
freedom,
freedoom!
Sulla
faccia
della
terra,
milioni
di
persone
ma
ne
basta
una
sola
per
farmi
perdere
sonno
e
ragione.
On
the
face
of
the
earth,
millions
of
people,
but
it
only
takes
one
to
make
me
lose
sleep
and
reason.
Posso
girare
il
mondo,
l'universo,
avere
sopra
la
testa
ogni
giorno
un
cielo
diverso,
ma
il
dolore
me
lo
porto
appresso,
fuggire
non
serve
a
nulla
se
l'animo
resta
lo
stesso.
I
can
travel
the
world,
the
universe,
have
a
different
sky
above
my
head
every
day,
but
I
carry
the
pain
with
me,
running
away
is
useless
if
the
soul
remains
the
same.
L'ho
capito
tardi,
non
esistono
canzoni
ne
libri
che
mi
aiutino
a
dimenticarti.
I
understood
it
late,
there
are
no
songs
or
books
that
help
me
forget
you.
Non
c'è
libertà
nella
sofferenza,
non
so
mettere
fine
a
una
dipendenza,
alla
mia
età
ho
una
certa
esperienza,
ho
imparato
che
i
sentimenti
veri
non
hanno
scadenza.
There
is
no
freedom
in
suffering,
I
don't
know
how
to
end
an
addiction,
at
my
age
I
have
some
experience,
I
learned
that
true
feelings
have
no
expiration
date.
Dimmi
come
si
fa
a
superare
questa
malinconia
che
mi
lacera,
solo
tu
potrai
indicarmi
la
strada
per
la
libertà,
ti
prego,
prendimi
per
mano
e
dimmi:
"
Tell
me
how
to
overcome
this
melancholy
that
tears
me
apart,
only
you
can
show
me
the
way
to
freedom,
please,
take
my
hand
and
say:
"
E'
per
di
qua!".
It's
this
way!".
Senza
di
te,
niente
mi
trattiene
qua,
in
mezzo
alla
gente,
nulla
mi
calmerà!
Without
you,
nothing
keeps
me
here,
amidst
the
crowd,
nothing
will
calm
me
down!
Sto
cercando
quel
luogo
chiamato
libertà,
io
non
lo
trovo
e
tu
hai
bruciato
la
mappa
e
io
non
lo
trovo
più,
nanana...
I'm
searching
for
that
place
called
freedom,
I
can't
find
it,
you
burned
the
map
and
I
can't
find
it
anymore,
nanana...
Libertà,
libertà...
Freedom,
freedom...
Libertà,
libertà...
Freedom,
freedom...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Richetto, Marco Zangirolami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.