Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mentiras de Jarabe
Siruplügen
Dicen
que
todo
lo
bueno
se
acaba
Man
sagt,
alles
Gute
endet
Como
en
un
cuento
Wie
in
einem
Märchen
Y
este
cuento
de
hadas
Und
dieses
Märchen
Se
olvidó
por
dentro
(Entre
las
tapas)
Vergaß
sich
von
innen
(Zwischen
den
Deckeln)
Dicen
que
todo
se
cura
Man
sagt,
alles
heilt
Según
va
pasando
el
tiempo
Mit
der
Zeit
Pero
de
mis
horas
muertas
Aber
von
meinen
toten
Stunden
Hay
minutos
de
silencio
Gibt
es
Schweigeminuten
No
quiero
tu
cielo
si
no
puedo
volar
Ich
will
deinen
Himmel
nicht,
wenn
ich
nicht
fliegen
kann
Si
no
hay
alas
ni
ganas
de
flotar
Wenn
es
keine
Flügel
gibt,
noch
Lust
zu
schweben
Si
no
hay
nada
que
celebrar
Wenn
es
nichts
zu
feiern
gibt
Ni
luchas
en
pijama
de
almohadas
Keine
Pyjama-Kissenschlachten
Ni
las
duchas
que
solo
dejan
cal
Noch
die
Duschen,
die
nur
Kalk
hinterlassen
La
vida
es
un
tobogán
Das
Leben
ist
eine
Rutsche
Si
subes
quieren
verte
caer
o
bajar
Wenn
du
aufsteigst,
wollen
sie
dich
fallen
oder
runterkommen
sehen
Pero
nadie
disfrutar
de
placer
Aber
niemand
will,
dass
du
das
Vergnügen
genießt
Quiero
mentiras
de
jarabe
que
me
sepan
mal
Ich
will
Siruplügen,
die
mir
schlecht
schmecken
Que
me
sienten
bien
Die
mir
guttun
Que
me
cierren
las
heridas
de
ayer
Die
meine
Wunden
von
gestern
schließen
No
sé,
si
el
mundo
termina
Ich
weiß
nicht,
wenn
die
Welt
endet
Que
nos
pille
dormidos
Soll
sie
uns
schlafend
erwischen
Para
que
soñemos
Damit
wir
träumen
Con
lo
que
en
la
vida
tuvimos
Von
dem,
was
wir
im
Leben
hatten
Por
eso
brindo
con
la
Deshalb
stoße
ich
an
mit
der
Botella
de
vino
Lambrusco
Flasche
Lambrusco-Wein
Que
me
dejaste
Die
du
mir
hinterlassen
hast
Si
es
que
a
eso
se
le
puede
llamar
vino
Wenn
man
das
überhaupt
Wein
nennen
kann
Siento
que
el
corazón
del
uso
me
ha
dado
de
sí
Ich
fühle,
mein
Herz
hat
sich
vom
Gebrauch
geweitet
Desatado
y
dilatado
de
tanto
latir
por
ti
Entfesselt
und
erweitert,
vom
vielen
Schlagen
für
dich
Que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien
Mach's
gut,
mach's
gut
Que
te
vaya
bien,
nada
más
puedo
decir
Mach's
gut,
mehr
kann
ich
nicht
sagen
Que
te
he
dejado
pero
no
de
quererte
Dass
ich
dich
verlassen
habe,
aber
nicht
aufgehört
habe,
dich
zu
lieben
Que
te
he
olvidado
pero
no
de
mi
mente
Dass
ich
dich
vergessen
habe,
aber
nicht
aus
meinem
Sinn
Que
siempre
te
tendré
presente
Dass
ich
dich
immer
präsent
haben
werde
Desde
la
hora
del
primer
beso
Von
der
Stunde
des
ersten
Kusses
an
Hasta
el
día
de
mi
muerte
Bis
zum
Tag
meines
Todes
(Para
siempre)
(Für
immer)
Hablo
de
los
primeros
besos
que
nos
dimos
Ich
spreche
von
den
ersten
Küssen,
die
wir
uns
gaben
En
los
últimos
versos
que
te
escribo
In
den
letzten
Versen,
die
ich
dir
schreibe
Dime
que
al
menos
seremos
amigos
Sag
mir,
dass
wir
wenigstens
Freunde
sein
werden
Aunque
nunca
lo
fuimos
Obwohl
wir
es
nie
waren
Pero
algo
más
que
meros
conocidos
Aber
etwas
mehr
als
nur
Bekannte
Que
van
al
cine
Die
ins
Kino
gehen
Siempre
dije
no
vivas
del
recuerdo
Ich
sagte
immer,
lebe
nicht
von
der
Erinnerung
El
pasado
es
un
lastre
Die
Vergangenheit
ist
Ballast
Pero
este
peso
nos
recuerda
ese
viaje
Aber
dieses
Gewicht
erinnert
uns
an
diese
Reise
Así
que
deja
que
yo
lleve
a
cuestas
Also
lass
mich
auf
meinen
Schultern
tragen
Lo
nuestro
como
equipaje
Unseres
als
Gepäck
A
rastras
como
un
parche
para
este
sastre
Schleppend
wie
ein
Flicken
für
diesen
Schneider
Quise
ser
sencillo,
no
sincero
Ich
wollte
einfach
sein,
nicht
aufrichtig
Por
eso
digo
que
me
quedo
con
lo
bueno
Deshalb
sage
ich,
ich
behalte
das
Gute
Por
eso
pido
que
alguien
Deshalb
bitte
ich,
dass
jemand
Te
haga
ver
el
cielo
pero
lejos
Dir
den
Himmel
zeigt,
aber
weit
weg
Porque
disfrazamos
el
adiós
Weil
wir
den
Abschied
tarnen
Con
un
hasta
luego
Mit
einem
'Bis
später'
Si
renacemos
Wenn
wir
wiedergeboren
werden
Y
nos
encontramos
en
otra
vida
Und
uns
in
einem
anderen
Leben
treffen
Dame
una
torta
sin
mediar
Gib
mir
eine
Ohrfeige
ohne
ein
Wort
Palabra
en
la
mejilla
auf
die
Wange
Para
que
sepa
que
si
duele
Damit
ich
weiß,
dass
wenn
es
wehtut,
Es
porque
siento
es
daran
liegt,
dass
ich
fühle
Y
si
me
tratas
como
a
un
perro
Und
wenn
du
mich
wie
einen
Hund
behandelst,
Fui
animal
de
compañía
war
ich
Haustier
Siento
que
el
corazón
del
uso
me
ha
dado
de
sí
Ich
fühle,
mein
Herz
hat
sich
vom
Gebrauch
geweitet
Desatado
y
dilatado
de
tanto
latir
por
ti
Entfesselt
und
erweitert,
vom
vielen
Schlagen
für
dich
Que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien
Mach's
gut,
mach's
gut
Que
te
vaya
bien,
nada
más
puedo
decir
Mach's
gut,
mehr
kann
ich
nicht
sagen
Que
te
he
dejado
pero
no
de
quererte
Dass
ich
dich
verlassen
habe,
aber
nicht
aufgehört
habe,
dich
zu
lieben
Que
te
he
olvidado
pero
no
de
mi
mente
Dass
ich
dich
vergessen
habe,
aber
nicht
aus
meinem
Sinn
Que
siempre
te
tendré
presente
Dass
ich
dich
immer
präsent
haben
werde
Desde
la
hora
del
primer
beso
Von
der
Stunde
des
ersten
Kusses
an
Hasta
el
día
de
mi
muerte
Bis
zum
Tag
meines
Todes
Y
voy
a
caer
y
voy
a
caer
Und
ich
werde
fallen,
und
ich
werde
fallen
Y
voy
a
caer
(Que
te
vaya
bien)
Und
ich
werde
fallen
(Mach's
gut)
Y
voy
a
caer
(Que
te
vaya
bien)
Und
ich
werde
fallen
(Mach's
gut)
Y
voy
a
caer
y
voy
a
caer
Und
ich
werde
fallen,
und
ich
werde
fallen
Y
voy
a
caer
(Que
te
vaya
bien)
Und
ich
werde
fallen
(Mach's
gut)
(Que
te
vaya
bien)
(Mach's
gut)
(Que
te
vaya
bien)
(Mach's
gut)
Y
voy
a
caer
y
voy
a
caer
Und
ich
werde
fallen,
und
ich
werde
fallen
Si
te
duele
a
ti
(Que
te
vaya
bien)
Wenn
es
dir
wehtut
(Mach's
gut)
A
mi
va
a
doler
(Que
te
vaya
bien)
Wird
es
mir
wehtun
(Mach's
gut)
(Que
te
vaya
bien)
(Mach's
gut)
Pero
aprenderé
a
seguir
mujer
Aber
ich
werde
lernen
weiterzumachen,
Frau
Que
te
vaya
bien
Mach's
gut
Nada
más
puedo
decir
Mehr
kann
ich
nicht
sagen
Siento
que
el
corazón
del
uso
me
ha
dado
de
sí
Ich
fühle,
mein
Herz
hat
sich
vom
Gebrauch
geweitet
Desatado
y
dilatado
de
tanto
latir
por
ti
Entfesselt
und
erweitert,
vom
vielen
Schlagen
für
dich
Que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien
Mach's
gut,
mach's
gut
Que
te
vaya
bien,
nada
más
puedo
decir
Mach's
gut,
mehr
kann
ich
nicht
sagen
Que
te
he
dejado
pero
no
de
quererte
Dass
ich
dich
verlassen
habe,
aber
nicht
aufgehört
habe,
dich
zu
lieben
Que
te
he
olvidado
pero
no
de
mi
mente
Dass
ich
dich
vergessen
habe,
aber
nicht
aus
meinem
Sinn
Que
siempre
te
tendré
presente
Dass
ich
dich
immer
präsent
haben
werde
Desde
la
hora
del
primer
beso
Von
der
Stunde
des
ersten
Kusses
an
Hasta
el
día
de
mi
muerte
Bis
zum
Tag
meines
Todes
Siento
que
el
corazón
del
uso
me
ha
dado
de
sí
Ich
fühle,
mein
Herz
hat
sich
vom
Gebrauch
geweitet
Desatado
y
dilatado
de
tanto
latir
por
ti
Entfesselt
und
erweitert,
vom
vielen
Schlagen
für
dich
Que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien
Mach's
gut,
mach's
gut
Que
te
vaya
bien,
nada
más
puedo
decir
Mach's
gut,
mehr
kann
ich
nicht
sagen
Que
te
he
dejado
pero
no
de
quererte
Dass
ich
dich
verlassen
habe,
aber
nicht
aufgehört
habe,
dich
zu
lieben
Que
te
he
olvidado
pero
no
de
mi
mente
Dass
ich
dich
vergessen
habe,
aber
nicht
aus
meinem
Sinn
Que
siempre
te
tendré
presente
Dass
ich
dich
immer
präsent
haben
werde
Desde
la
hora
del
primer
beso
Von
der
Stunde
des
ersten
Kusses
an
Hasta
el
día
de
mi
muerte
Bis
zum
Tag
meines
Todes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, David Martinez Alvarez, Jorge Gomez Mateo
Album
Mosaico
date de sortie
06-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.