Rayden - Mentiras de Jarabe - traduction des paroles en allemand

Mentiras de Jarabe - Raydentraduction en allemand




Mentiras de Jarabe
Siruplügen
Dicen que todo lo bueno se acaba
Man sagt, alles Gute endet
Como en un cuento
Wie in einem Märchen
Y este cuento de hadas
Und dieses Märchen
Se olvidó por dentro (Entre las tapas)
Vergaß sich von innen (Zwischen den Deckeln)
Dicen que todo se cura
Man sagt, alles heilt
Según va pasando el tiempo
Mit der Zeit
Pero de mis horas muertas
Aber von meinen toten Stunden
Hay minutos de silencio
Gibt es Schweigeminuten
No quiero tu cielo si no puedo volar
Ich will deinen Himmel nicht, wenn ich nicht fliegen kann
Si no hay alas ni ganas de flotar
Wenn es keine Flügel gibt, noch Lust zu schweben
Si no hay nada que celebrar
Wenn es nichts zu feiern gibt
Ni luchas en pijama de almohadas
Keine Pyjama-Kissenschlachten
Ni las duchas que solo dejan cal
Noch die Duschen, die nur Kalk hinterlassen
La vida es un tobogán
Das Leben ist eine Rutsche
Si subes quieren verte caer o bajar
Wenn du aufsteigst, wollen sie dich fallen oder runterkommen sehen
Pero nadie disfrutar de placer
Aber niemand will, dass du das Vergnügen genießt
Quiero mentiras de jarabe que me sepan mal
Ich will Siruplügen, die mir schlecht schmecken
Que me sienten bien
Die mir guttun
Que me cierren las heridas de ayer
Die meine Wunden von gestern schließen
No sé, si el mundo termina
Ich weiß nicht, wenn die Welt endet
Que nos pille dormidos
Soll sie uns schlafend erwischen
Para que soñemos
Damit wir träumen
Con lo que en la vida tuvimos
Von dem, was wir im Leben hatten
Por eso brindo con la
Deshalb stoße ich an mit der
Botella de vino Lambrusco
Flasche Lambrusco-Wein
Que me dejaste
Die du mir hinterlassen hast
Si es que a eso se le puede llamar vino
Wenn man das überhaupt Wein nennen kann
Siento que el corazón del uso me ha dado de
Ich fühle, mein Herz hat sich vom Gebrauch geweitet
Desatado y dilatado de tanto latir por ti
Entfesselt und erweitert, vom vielen Schlagen für dich
Que te vaya bien, que te vaya bien
Mach's gut, mach's gut
Que te vaya bien, nada más puedo decir
Mach's gut, mehr kann ich nicht sagen
Que te he dejado pero no de quererte
Dass ich dich verlassen habe, aber nicht aufgehört habe, dich zu lieben
Que te he olvidado pero no de mi mente
Dass ich dich vergessen habe, aber nicht aus meinem Sinn
Que siempre te tendré presente
Dass ich dich immer präsent haben werde
Desde la hora del primer beso
Von der Stunde des ersten Kusses an
Hasta el día de mi muerte
Bis zum Tag meines Todes
(Para siempre)
(Für immer)
Hablo de los primeros besos que nos dimos
Ich spreche von den ersten Küssen, die wir uns gaben
En los últimos versos que te escribo
In den letzten Versen, die ich dir schreibe
Dime que al menos seremos amigos
Sag mir, dass wir wenigstens Freunde sein werden
Aunque nunca lo fuimos
Obwohl wir es nie waren
Pero algo más que meros conocidos
Aber etwas mehr als nur Bekannte
Que van al cine
Die ins Kino gehen
Siempre dije no vivas del recuerdo
Ich sagte immer, lebe nicht von der Erinnerung
El pasado es un lastre
Die Vergangenheit ist Ballast
Pero este peso nos recuerda ese viaje
Aber dieses Gewicht erinnert uns an diese Reise
Así que deja que yo lleve a cuestas
Also lass mich auf meinen Schultern tragen
Lo nuestro como equipaje
Unseres als Gepäck
A rastras como un parche para este sastre
Schleppend wie ein Flicken für diesen Schneider
Quise ser sencillo, no sincero
Ich wollte einfach sein, nicht aufrichtig
Por eso digo que me quedo con lo bueno
Deshalb sage ich, ich behalte das Gute
Por eso pido que alguien
Deshalb bitte ich, dass jemand
Te haga ver el cielo pero lejos
Dir den Himmel zeigt, aber weit weg
Porque disfrazamos el adiós
Weil wir den Abschied tarnen
Con un hasta luego
Mit einem 'Bis später'
Si renacemos
Wenn wir wiedergeboren werden
Y nos encontramos en otra vida
Und uns in einem anderen Leben treffen
Dame una torta sin mediar
Gib mir eine Ohrfeige ohne ein Wort
Palabra en la mejilla
auf die Wange
Para que sepa que si duele
Damit ich weiß, dass wenn es wehtut,
Es porque siento
es daran liegt, dass ich fühle
Y si me tratas como a un perro
Und wenn du mich wie einen Hund behandelst,
Fui animal de compañía
war ich Haustier
Siento que el corazón del uso me ha dado de
Ich fühle, mein Herz hat sich vom Gebrauch geweitet
Desatado y dilatado de tanto latir por ti
Entfesselt und erweitert, vom vielen Schlagen für dich
Que te vaya bien, que te vaya bien
Mach's gut, mach's gut
Que te vaya bien, nada más puedo decir
Mach's gut, mehr kann ich nicht sagen
Que te he dejado pero no de quererte
Dass ich dich verlassen habe, aber nicht aufgehört habe, dich zu lieben
Que te he olvidado pero no de mi mente
Dass ich dich vergessen habe, aber nicht aus meinem Sinn
Que siempre te tendré presente
Dass ich dich immer präsent haben werde
Desde la hora del primer beso
Von der Stunde des ersten Kusses an
Hasta el día de mi muerte
Bis zum Tag meines Todes
Y voy a caer y voy a caer
Und ich werde fallen, und ich werde fallen
Y voy a caer (Que te vaya bien)
Und ich werde fallen (Mach's gut)
Y voy a caer (Que te vaya bien)
Und ich werde fallen (Mach's gut)
Y voy a caer y voy a caer
Und ich werde fallen, und ich werde fallen
Y voy a caer (Que te vaya bien)
Und ich werde fallen (Mach's gut)
(Que te vaya bien)
(Mach's gut)
(Que te vaya bien)
(Mach's gut)
Y voy a caer y voy a caer
Und ich werde fallen, und ich werde fallen
Si te duele a ti (Que te vaya bien)
Wenn es dir wehtut (Mach's gut)
A mi va a doler (Que te vaya bien)
Wird es mir wehtun (Mach's gut)
(Que te vaya bien)
(Mach's gut)
Pero aprenderé a seguir mujer
Aber ich werde lernen weiterzumachen, Frau
Que te vaya bien
Mach's gut
Nada más puedo decir
Mehr kann ich nicht sagen
Siento que el corazón del uso me ha dado de
Ich fühle, mein Herz hat sich vom Gebrauch geweitet
Desatado y dilatado de tanto latir por ti
Entfesselt und erweitert, vom vielen Schlagen für dich
Que te vaya bien, que te vaya bien
Mach's gut, mach's gut
Que te vaya bien, nada más puedo decir
Mach's gut, mehr kann ich nicht sagen
Que te he dejado pero no de quererte
Dass ich dich verlassen habe, aber nicht aufgehört habe, dich zu lieben
Que te he olvidado pero no de mi mente
Dass ich dich vergessen habe, aber nicht aus meinem Sinn
Que siempre te tendré presente
Dass ich dich immer präsent haben werde
Desde la hora del primer beso
Von der Stunde des ersten Kusses an
Hasta el día de mi muerte
Bis zum Tag meines Todes
Siento que el corazón del uso me ha dado de
Ich fühle, mein Herz hat sich vom Gebrauch geweitet
Desatado y dilatado de tanto latir por ti
Entfesselt und erweitert, vom vielen Schlagen für dich
Que te vaya bien, que te vaya bien
Mach's gut, mach's gut
Que te vaya bien, nada más puedo decir
Mach's gut, mehr kann ich nicht sagen
Que te he dejado pero no de quererte
Dass ich dich verlassen habe, aber nicht aufgehört habe, dich zu lieben
Que te he olvidado pero no de mi mente
Dass ich dich vergessen habe, aber nicht aus meinem Sinn
Que siempre te tendré presente
Dass ich dich immer präsent haben werde
Desde la hora del primer beso
Von der Stunde des ersten Kusses an
Hasta el día de mi muerte
Bis zum Tag meines Todes





Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, David Martinez Alvarez, Jorge Gomez Mateo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.