Rayden - Mentiras de Jarabe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden - Mentiras de Jarabe




Mentiras de Jarabe
Syrup Lies
Dicen que todo lo bueno se acaba
They say all good things come to an end
Como en un cuento
Like in a fairytale
Y este cuento de hadas
And this fairytale
Se olvidó por dentro (Entre las tapas)
Forgot itself inside (Between the covers)
Dicen que todo se cura
They say everything heals
Según va pasando el tiempo
As time goes by
Pero de mis horas muertas
But from my dead hours
Hay minutos de silencio
There are minutes of silence
No quiero tu cielo si no puedo volar
I don't want your heaven if I can't fly
Si no hay alas ni ganas de flotar
If there are no wings or desire to float
Si no hay nada que celebrar
If there's nothing to celebrate
Ni luchas en pijama de almohadas
No pillow fights in pajamas
Ni las duchas que solo dejan cal
No showers that only leave lime
La vida es un tobogán
Life is a slide
Si subes quieren verte caer o bajar
If you go up they want to see you fall or come down
Pero nadie disfrutar de placer
But nobody wants to enjoy pleasure
Quiero mentiras de jarabe que me sepan mal
I want syrup lies that taste bad to me
Que me sienten bien
That make me feel good
Que me cierren las heridas de ayer
That close my wounds from yesterday
No sé, si el mundo termina
I don't know if the world ends
Que nos pille dormidos
Let it catch us sleeping
Para que soñemos
So we can dream
Con lo que en la vida tuvimos
With what we had in life
Por eso brindo con la
That's why I toast with the
Botella de vino Lambrusco
Bottle of Lambrusco wine
Que me dejaste
That you left me
Si es que a eso se le puede llamar vino
If that's what you can call wine
Siento que el corazón del uso me ha dado de
I feel like my heart has given out from use
Desatado y dilatado de tanto latir por ti
Untied and dilated from beating so much for you
Que te vaya bien, que te vaya bien
May things go well for you, may things go well for you
Que te vaya bien, nada más puedo decir
May things go well for you, that's all I can say
Que te he dejado pero no de quererte
That I've left you but not stopped loving you
Que te he olvidado pero no de mi mente
That I've forgotten you but not from my mind
Que siempre te tendré presente
That I will always have you present
Desde la hora del primer beso
From the hour of the first kiss
Hasta el día de mi muerte
Until the day I die
(Para siempre)
(Forever)
Hablo de los primeros besos que nos dimos
I talk about the first kisses we shared
En los últimos versos que te escribo
In the last verses I write to you
Dime que al menos seremos amigos
Tell me that at least we'll be friends
Aunque nunca lo fuimos
Even though we never were
Pero algo más que meros conocidos
But something more than mere acquaintances
Que van al cine
Who go to the movies
Siempre dije no vivas del recuerdo
I always said don't live from memories
El pasado es un lastre
The past is a burden
Pero este peso nos recuerda ese viaje
But this weight reminds us of that journey
Así que deja que yo lleve a cuestas
So let me carry
Lo nuestro como equipaje
Our thing like luggage
A rastras como un parche para este sastre
Dragging like a patch for this tailor
Quise ser sencillo, no sincero
I wanted to be simple, not sincere
Por eso digo que me quedo con lo bueno
That's why I say I'll keep the good
Por eso pido que alguien
That's why I ask that someone
Te haga ver el cielo pero lejos
Make you see the sky but far away
Porque disfrazamos el adiós
Because we disguise goodbye
Con un hasta luego
With a see you later
Si renacemos
If we are reborn
Y nos encontramos en otra vida
And we meet in another life
Dame una torta sin mediar
Give me a slap without saying a
Palabra en la mejilla
Word on the cheek
Para que sepa que si duele
So that I know that if it hurts
Es porque siento
It's because I feel
Y si me tratas como a un perro
And if you treat me like a dog
Fui animal de compañía
I was a companion animal
Siento que el corazón del uso me ha dado de
I feel like my heart has given out from use
Desatado y dilatado de tanto latir por ti
Untied and dilated from beating so much for you
Que te vaya bien, que te vaya bien
May things go well for you, may things go well for you
Que te vaya bien, nada más puedo decir
May things go well for you, that's all I can say
Que te he dejado pero no de quererte
That I've left you but not stopped loving you
Que te he olvidado pero no de mi mente
That I've forgotten you but not from my mind
Que siempre te tendré presente
That I will always have you present
Desde la hora del primer beso
From the hour of the first kiss
Hasta el día de mi muerte
Until the day I die
Y voy a caer y voy a caer
And I'm going to fall and I'm going to fall
Y voy a caer (Que te vaya bien)
And I'm going to fall (May things go well for you)
Y voy a caer (Que te vaya bien)
And I'm going to fall (May things go well for you)
Y voy a caer y voy a caer
And I'm going to fall and I'm going to fall
Y voy a caer (Que te vaya bien)
And I'm going to fall (May things go well for you)
(Que te vaya bien)
(May things go well for you)
(Que te vaya bien)
(May things go well for you)
Y voy a caer y voy a caer
And I'm going to fall and I'm going to fall
Si te duele a ti (Que te vaya bien)
If it hurts you (May things go well for you)
A mi va a doler (Que te vaya bien)
It's going to hurt me (May things go well for you)
(Que te vaya bien)
(May things go well for you)
Pero aprenderé a seguir mujer
But I'll learn to move on, woman
Que te vaya bien
May things go well for you
Nada más puedo decir
That's all I can say
Siento que el corazón del uso me ha dado de
I feel like my heart has given out from use
Desatado y dilatado de tanto latir por ti
Untied and dilated from beating so much for you
Que te vaya bien, que te vaya bien
May things go well for you, may things go well for you
Que te vaya bien, nada más puedo decir
May things go well for you, that's all I can say
Que te he dejado pero no de quererte
That I've left you but not stopped loving you
Que te he olvidado pero no de mi mente
That I've forgotten you but not from my mind
Que siempre te tendré presente
That I will always have you present
Desde la hora del primer beso
From the hour of the first kiss
Hasta el día de mi muerte
Until the day I die
Siento que el corazón del uso me ha dado de
I feel like my heart has given out from use
Desatado y dilatado de tanto latir por ti
Untied and dilated from beating so much for you
Que te vaya bien, que te vaya bien
May things go well for you, may things go well for you
Que te vaya bien, nada más puedo decir
May things go well for you, that's all I can say
Que te he dejado pero no de quererte
That I've left you but not stopped loving you
Que te he olvidado pero no de mi mente
That I've forgotten you but not from my mind
Que siempre te tendré presente
That I will always have you present
Desde la hora del primer beso
From the hour of the first kiss
Hasta el día de mi muerte
Until the day I die





Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, David Martinez Alvarez, Jorge Gomez Mateo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.