Paroles et traduction Rayden - Mentiras de Jarabe
Mentiras de Jarabe
Syrup Lies
Dicen
que
todo
lo
bueno
se
acaba
They
say
all
good
things
come
to
an
end
Como
en
un
cuento
Like
in
a
fairytale
Y
este
cuento
de
hadas
And
this
fairytale
Se
olvidó
por
dentro
(Entre
las
tapas)
Forgot
itself
inside
(Between
the
covers)
Dicen
que
todo
se
cura
They
say
everything
heals
Según
va
pasando
el
tiempo
As
time
goes
by
Pero
de
mis
horas
muertas
But
from
my
dead
hours
Hay
minutos
de
silencio
There
are
minutes
of
silence
No
quiero
tu
cielo
si
no
puedo
volar
I
don't
want
your
heaven
if
I
can't
fly
Si
no
hay
alas
ni
ganas
de
flotar
If
there
are
no
wings
or
desire
to
float
Si
no
hay
nada
que
celebrar
If
there's
nothing
to
celebrate
Ni
luchas
en
pijama
de
almohadas
No
pillow
fights
in
pajamas
Ni
las
duchas
que
solo
dejan
cal
No
showers
that
only
leave
lime
La
vida
es
un
tobogán
Life
is
a
slide
Si
subes
quieren
verte
caer
o
bajar
If
you
go
up
they
want
to
see
you
fall
or
come
down
Pero
nadie
disfrutar
de
placer
But
nobody
wants
to
enjoy
pleasure
Quiero
mentiras
de
jarabe
que
me
sepan
mal
I
want
syrup
lies
that
taste
bad
to
me
Que
me
sienten
bien
That
make
me
feel
good
Que
me
cierren
las
heridas
de
ayer
That
close
my
wounds
from
yesterday
No
sé,
si
el
mundo
termina
I
don't
know
if
the
world
ends
Que
nos
pille
dormidos
Let
it
catch
us
sleeping
Para
que
soñemos
So
we
can
dream
Con
lo
que
en
la
vida
tuvimos
With
what
we
had
in
life
Por
eso
brindo
con
la
That's
why
I
toast
with
the
Botella
de
vino
Lambrusco
Bottle
of
Lambrusco
wine
Que
me
dejaste
That
you
left
me
Si
es
que
a
eso
se
le
puede
llamar
vino
If
that's
what
you
can
call
wine
Siento
que
el
corazón
del
uso
me
ha
dado
de
sí
I
feel
like
my
heart
has
given
out
from
use
Desatado
y
dilatado
de
tanto
latir
por
ti
Untied
and
dilated
from
beating
so
much
for
you
Que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien
May
things
go
well
for
you,
may
things
go
well
for
you
Que
te
vaya
bien,
nada
más
puedo
decir
May
things
go
well
for
you,
that's
all
I
can
say
Que
te
he
dejado
pero
no
de
quererte
That
I've
left
you
but
not
stopped
loving
you
Que
te
he
olvidado
pero
no
de
mi
mente
That
I've
forgotten
you
but
not
from
my
mind
Que
siempre
te
tendré
presente
That
I
will
always
have
you
present
Desde
la
hora
del
primer
beso
From
the
hour
of
the
first
kiss
Hasta
el
día
de
mi
muerte
Until
the
day
I
die
Hablo
de
los
primeros
besos
que
nos
dimos
I
talk
about
the
first
kisses
we
shared
En
los
últimos
versos
que
te
escribo
In
the
last
verses
I
write
to
you
Dime
que
al
menos
seremos
amigos
Tell
me
that
at
least
we'll
be
friends
Aunque
nunca
lo
fuimos
Even
though
we
never
were
Pero
algo
más
que
meros
conocidos
But
something
more
than
mere
acquaintances
Que
van
al
cine
Who
go
to
the
movies
Siempre
dije
no
vivas
del
recuerdo
I
always
said
don't
live
from
memories
El
pasado
es
un
lastre
The
past
is
a
burden
Pero
este
peso
nos
recuerda
ese
viaje
But
this
weight
reminds
us
of
that
journey
Así
que
deja
que
yo
lleve
a
cuestas
So
let
me
carry
Lo
nuestro
como
equipaje
Our
thing
like
luggage
A
rastras
como
un
parche
para
este
sastre
Dragging
like
a
patch
for
this
tailor
Quise
ser
sencillo,
no
sincero
I
wanted
to
be
simple,
not
sincere
Por
eso
digo
que
me
quedo
con
lo
bueno
That's
why
I
say
I'll
keep
the
good
Por
eso
pido
que
alguien
That's
why
I
ask
that
someone
Te
haga
ver
el
cielo
pero
lejos
Make
you
see
the
sky
but
far
away
Porque
disfrazamos
el
adiós
Because
we
disguise
goodbye
Con
un
hasta
luego
With
a
see
you
later
Si
renacemos
If
we
are
reborn
Y
nos
encontramos
en
otra
vida
And
we
meet
in
another
life
Dame
una
torta
sin
mediar
Give
me
a
slap
without
saying
a
Palabra
en
la
mejilla
Word
on
the
cheek
Para
que
sepa
que
si
duele
So
that
I
know
that
if
it
hurts
Es
porque
siento
It's
because
I
feel
Y
si
me
tratas
como
a
un
perro
And
if
you
treat
me
like
a
dog
Fui
animal
de
compañía
I
was
a
companion
animal
Siento
que
el
corazón
del
uso
me
ha
dado
de
sí
I
feel
like
my
heart
has
given
out
from
use
Desatado
y
dilatado
de
tanto
latir
por
ti
Untied
and
dilated
from
beating
so
much
for
you
Que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien
May
things
go
well
for
you,
may
things
go
well
for
you
Que
te
vaya
bien,
nada
más
puedo
decir
May
things
go
well
for
you,
that's
all
I
can
say
Que
te
he
dejado
pero
no
de
quererte
That
I've
left
you
but
not
stopped
loving
you
Que
te
he
olvidado
pero
no
de
mi
mente
That
I've
forgotten
you
but
not
from
my
mind
Que
siempre
te
tendré
presente
That
I
will
always
have
you
present
Desde
la
hora
del
primer
beso
From
the
hour
of
the
first
kiss
Hasta
el
día
de
mi
muerte
Until
the
day
I
die
Y
voy
a
caer
y
voy
a
caer
And
I'm
going
to
fall
and
I'm
going
to
fall
Y
voy
a
caer
(Que
te
vaya
bien)
And
I'm
going
to
fall
(May
things
go
well
for
you)
Y
voy
a
caer
(Que
te
vaya
bien)
And
I'm
going
to
fall
(May
things
go
well
for
you)
Y
voy
a
caer
y
voy
a
caer
And
I'm
going
to
fall
and
I'm
going
to
fall
Y
voy
a
caer
(Que
te
vaya
bien)
And
I'm
going
to
fall
(May
things
go
well
for
you)
(Que
te
vaya
bien)
(May
things
go
well
for
you)
(Que
te
vaya
bien)
(May
things
go
well
for
you)
Y
voy
a
caer
y
voy
a
caer
And
I'm
going
to
fall
and
I'm
going
to
fall
Si
te
duele
a
ti
(Que
te
vaya
bien)
If
it
hurts
you
(May
things
go
well
for
you)
A
mi
va
a
doler
(Que
te
vaya
bien)
It's
going
to
hurt
me
(May
things
go
well
for
you)
(Que
te
vaya
bien)
(May
things
go
well
for
you)
Pero
aprenderé
a
seguir
mujer
But
I'll
learn
to
move
on,
woman
Que
te
vaya
bien
May
things
go
well
for
you
Nada
más
puedo
decir
That's
all
I
can
say
Siento
que
el
corazón
del
uso
me
ha
dado
de
sí
I
feel
like
my
heart
has
given
out
from
use
Desatado
y
dilatado
de
tanto
latir
por
ti
Untied
and
dilated
from
beating
so
much
for
you
Que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien
May
things
go
well
for
you,
may
things
go
well
for
you
Que
te
vaya
bien,
nada
más
puedo
decir
May
things
go
well
for
you,
that's
all
I
can
say
Que
te
he
dejado
pero
no
de
quererte
That
I've
left
you
but
not
stopped
loving
you
Que
te
he
olvidado
pero
no
de
mi
mente
That
I've
forgotten
you
but
not
from
my
mind
Que
siempre
te
tendré
presente
That
I
will
always
have
you
present
Desde
la
hora
del
primer
beso
From
the
hour
of
the
first
kiss
Hasta
el
día
de
mi
muerte
Until
the
day
I
die
Siento
que
el
corazón
del
uso
me
ha
dado
de
sí
I
feel
like
my
heart
has
given
out
from
use
Desatado
y
dilatado
de
tanto
latir
por
ti
Untied
and
dilated
from
beating
so
much
for
you
Que
te
vaya
bien,
que
te
vaya
bien
May
things
go
well
for
you,
may
things
go
well
for
you
Que
te
vaya
bien,
nada
más
puedo
decir
May
things
go
well
for
you,
that's
all
I
can
say
Que
te
he
dejado
pero
no
de
quererte
That
I've
left
you
but
not
stopped
loving
you
Que
te
he
olvidado
pero
no
de
mi
mente
That
I've
forgotten
you
but
not
from
my
mind
Que
siempre
te
tendré
presente
That
I
will
always
have
you
present
Desde
la
hora
del
primer
beso
From
the
hour
of
the
first
kiss
Hasta
el
día
de
mi
muerte
Until
the
day
I
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, David Martinez Alvarez, Jorge Gomez Mateo
Album
Mosaico
date de sortie
06-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.