Rayden - Nient'altro - traduction des paroles en allemand

Nient'altro - Raydentraduction en allemand




Nient'altro
Nichts anderes
Se ti dico che mi rivedo in te
Wenn ich dir sage, dass ich mich in dir wiederfinde
Ti sento, non mi servono i perché
Ich fühle dich, ich brauche keine Gründe
È così e mi basta, mi basti te
Es ist so und es reicht mir, du reichst mir
Non chiedo nient'altro
Ich verlange nichts anderes
Sei tutto ciò che vorrei (E nient'altro)
Du bist alles, was ich möchte (Und nichts anderes)
Hai tutto ciò che vorrei (Nient'altro)
Du hast alles, was ich möchte (Nichts anderes)
Nient'altro che questo
Nichts anderes als das
Per smettere di sognare è ancora presto
Um aufzuhören zu träumen, ist es noch zu früh
Me l'hai detto tu, i sensi sono il senso della vita
Du hast es mir gesagt, die Sinne sind der Sinn des Lebens
Viverli è la sola via d'uscita
Sie zu leben ist der einzige Ausweg
Ma viverli a fondo costa fatica
Aber sie tief zu leben, kostet Mühe
Tocco il fondo per la risalita
Ich erreiche den Grund für den Wiederaufstieg
Ritorno ad Itaca
Ich kehre nach Ithaka zurück
Senza pi tentazioni
Ohne weitere Versuchungen
Il nostro non è un confronto di generazioni
Unseres ist kein Vergleich der Generationen
Per volerti ho tutte le ragioni del mondo
Um dich zu wollen, habe ich alle Gründe der Welt
Ciò che sento è innato
Was ich fühle, ist angeboren
Non c'è bisogno di spiegazioni
Es braucht keine Erklärungen
Le parole non possono descrivere le emozioni (Mai)
Worte können die Emotionen nicht beschreiben (Niemals)
La vuoi la verità? (Eccola)
Willst du die Wahrheit? (Hier ist sie)
Non mi basta più scrivere canzoni, ti voglio qua
Es reicht mir nicht mehr, Lieder zu schreiben, ich will dich hier
Nel mio tempo, nella quotidianità
In meiner Zeit, im Alltag
Alla mia età non ho ancora avuto una storia normale
In meinem Alter hatte ich noch keine normale Beziehung
Parlo di intimità a livello mentale
Ich spreche von Intimität auf mentaler Ebene
Ti ho nella mente e nel cuore che poi è lo stesso
Ich habe dich im Kopf und im Herzen, was letztendlich dasselbe ist
Sei semplicemente sensazionale
Du bist einfach sensationell
Se ti dico che mi rivedo in te
Wenn ich dir sage, dass ich mich in dir wiederfinde
Ti sento, non mi servono i perché
Ich fühle dich, ich brauche keine Gründe
È così e mi basta, mi basti te
Es ist so und es reicht mir, du reichst mir
Non chiedo nient'altro
Ich verlange nichts anderes
Se ti dico che mi rivedo in te
Wenn ich dir sage, dass ich mich in dir wiederfinde
Ti sento, non mi servono i perché
Ich fühle dich, ich brauche keine Gründe
È così e mi basta, mi basti te
Es ist so und es reicht mir, du reichst mir
Non chiedo nient'altro
Ich verlange nichts anderes
Sei tutto ciò che vorrei (E nient'altro)
Du bist alles, was ich möchte (Und nichts anderes)
Hai tutto ciò che vorrei (Nient'altro)
Du hast alles, was ich möchte (Nichts anderes)
Nient'altro che questo
Nichts anderes als das
Per smettere di sognare è ancora presto
Um aufzuhören zu träumen, ist es noch zu früh
Non fare nient'altro che quello che ti senti
Tu nichts anderes als das, was du fühlst
Faccio tesoro dei momenti con te
Ich schätze die Momente mit dir
Rimani come sei sempre
Bleib immer so, wie du bist
Con quelle attenzioni spontanee
Mit dieser spontanen Aufmerksamkeit
Che non hanno più le mie coetanee
Die meine Altersgenossinnen nicht mehr haben
Che mi fanno sentire vivo
Die mich lebendig fühlen lassen
Quando mi sveglio con in testa il tuo sorriso di primo mattino
Wenn ich frühmorgens mit deinem Lächeln im Kopf aufwache
Mi hai dato una tregua dal passato
Du hast mir eine Atempause von der Vergangenheit gegeben
Leggerezza di pensieri, concretezza nei miei desideri
Leichtigkeit der Gedanken, Konkretheit in meinen Wünschen
Non l'ho mai dato per scontato
Ich habe es nie für selbstverständlich gehalten
Catturare la felicità non rientra nei miei poteri
Das Glück einzufangen liegt nicht in meiner Macht
Volerti è semplice, non banale
Dich zu wollen ist einfach, nicht banal
Non puoi capire il valore di ciò che perdi
Du kannst den Wert dessen, was du verlierst, nicht verstehen
Se non lo vivi per davvero (Per davvero)
Wenn du es nicht wirklich lebst (Wirklich)
Anche se non è sempre possibile ripartire da zero
Auch wenn es nicht immer möglich ist, bei Null anzufangen
È sentimento senza compromessi, tutto vero
Es ist Gefühl ohne Kompromisse, alles wahr
Volevo che tu lo sapessi, è per te
Ich wollte, dass du es weißt, es ist für dich
Se ti dico che mi rivedo in te
Wenn ich dir sage, dass ich mich in dir wiederfinde
Ti sento, non mi servono i perché
Ich fühle dich, ich brauche keine Gründe
È così e mi basta, mi basti te
Es ist so und es reicht mir, du reichst mir
Non chiedo nient'altro
Ich verlange nichts anderes
Se ti dico che mi rivedo in te
Wenn ich dir sage, dass ich mich in dir wiederfinde
Ti sento, non mi servono i perché
Ich fühle dich, ich brauche keine Gründe
È così e mi basta, mi basti te
Es ist so und es reicht mir, du reichst mir
Non chiedo nient'altro
Ich verlange nichts anderes
Sei tutto ciò che vorrei (E nient'altro)
Du bist alles, was ich möchte (Und nichts anderes)
Hai tutto ciò che vorrei (Nient'altro)
Du hast alles, was ich möchte (Nichts anderes)
Nient'altro che questo
Nichts anderes als das
Per smettere di sognare è ancora presto (Solo tu sei)
Um aufzuhören zu träumen, ist es noch zu früh (Nur du bist)
Sei tutto ciò che vorrei (E nient'altro)
Du bist alles, was ich möchte (Und nichts anderes)
Hai tutto ciò che vorrei (Nient'altro)
Du hast alles, was ich möchte (Nichts anderes)
Nient'altro che questo
Nichts anderes als das
Per smettere di sognare è ancora presto
Um aufzuhören zu träumen, ist es noch zu früh
Nient'altro
Nichts anderes





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.