Rayden - Pozo de los Deseos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden - Pozo de los Deseos




Pozo de los Deseos
Wishing Well
Que mi madre no tosa
That my mother's cough would cease
Que mi padre nunca enferme
That my father never falls ill
Que sigan en forma
That they stay in good health
Y descansen cuando duermen
And find rest in their sleep
Que estén a mi lado siempre
That they're always by my side
Les presente a una esposa
I introduce them to a wife
Una nieta revoltosa y la muerte no venga a verles
A mischievous granddaughter and death doesn't come to see them
Que todo sea diferente
That everything be different
No volverme a acordar de ti aunque sea septiembre
Not to remember you again, even if it's September
Que yo sea el presidente de mis estados de animo
That I am the president of my moods
Y no un espectador de entrada
And not a spectator with a front-row seat
Preferenete a ver quien me hace daño no
Preferring to see who hurts me, no
Se acabó; que nunca me haga mayor
It's over; may I never grow old
Y si lo soy que no se calle el niño
And if I do, may the child within not be silenced
Que hay en mi interior, anterior
That exists inside me, from before
Que me arranquen mi rencor
May they tear out my resentment
Ese rincón de odio y vean que el verdadero valor
That corner of hatred and see that true courage
No esta en el envoltorio
Isn't in the wrapping
Roces sin razas, sin rezos
Encounters without races, without prayers
Que nadie quiera imponer su razón a voces ni de lejos
That no one wants to impose their reason on voices, not even from afar
Ni aunque sea de peso
Not even if it's weighty
Ni aunque sea por pose
Not even for show
Estamos de paso
We are just passing through
Que nadie pise o te haga preso...
May no one step on you or make you a prisoner...
Pues eso.
That's it.
Y si pudiera pedir que se hiciera realidad
And if I could ask for it to come true
Desearía un jardín que no sembrara maldad
I would wish for a garden that didn't sow evil
El caos, miedo o la duda
Chaos, fear, or doubt
Regar de felicidad (ojalá fuera verdad)
To water with happiness (if only it were true)
Y si pudiera pedir que se hiciera realidad
And if I could ask for it to come true
Desearía un país que declarase la paz
I would wish for a country that declared peace
Amor y la libertad, la llave de esa ciudad
Love and freedom, the key to that city
(Ojalá fuera verdad)
(If only it were true)
Que se vendan banderas, bandas y bandidos
May flags, gangs, and bandits be sold
Le laven la venda a la justicia o afine el oído
May justice have its blindfold washed or its hearing sharpened
Digo, que se borren fronteras
I mean, may borders be erased
Frentes enfrentados y pinten encima
Opposing fronts and paint over them
Puentes que nos deje emparentados
Bridges that leave us related
Que no halla mas disparos
May there be no more shootings
Que no dejen difuntos
May they leave no deceased
Que se desarmen las armas
May weapons be disarmed
Y se construyan columpios
And swings be built
Que eliminen las balas
May bullets be eliminated
Se deshagan de cartuchos
May they get rid of cartridges
Que las pistolas sean de agua y
May the pistols be water pistols and
Bañen niños sucios
Bathe dirty children
Que ni un solo hombre pase hambre para que otro engorde
May not a single man go hungry so another can get fat
Que el pez chico se coma al grande, hombre
May the small fish eat the big one, man
Que si llego tarde no te estorbe y
If I arrive late, may I not disturb you and
No es que no me importe
It's not that I don't care
Pero tengo sueños que cumplir aparte
But I have dreams to fulfill apart from that
Que a los míos nada les falte
May my loved ones lack nothing
Que el cáncer no les de alcance
May cancer not reach them
Que haya más avances médicos
May there be more medical advancements
Y menos farmacéuticas
And fewer pharmaceutical companies
Mas fines benéficos ni bélicos
More charitable and less warlike purposes
Ni diamantes de sangre
No blood diamonds
Y si pudiera pedir que se hiciera realidad
And if I could ask for it to come true
Desearía un jardín que no sembrara maldad
I would wish for a garden that didn't sow evil
El caos, miedo o la duda
Chaos, fear, or doubt
Regar de felicidad (ojalá fuera verdad)
To water with happiness (if only it were true)
Y si pudiera pedir que se hiciera realidad
And if I could ask for it to come true
Desearía un país que declarase la paz
I would wish for a country that declared peace
Amor y la libertad, la llave de esa ciudad
Love and freedom, the key to that city
(Ojalá fuera verdad)
(If only it were true)
Que nadie Levante la mano a otro ser querido
May no one raise a hand to another loved one
Que nadie le obligue a abandonar el nido
May no one force them to abandon their nest
Que...
May...
No haya ni una mujer que tenga que esconder con maquillaje
There not be a single woman who has to hide with makeup
Que en casa tiene al demonio por marido
That at home she has the devil as a husband
Que no haya bien nacidos mal paridos
May there be no well-born but poorly raised
Menos muestras de colonia y mas de cariño
Less displays of cologne and more of affection
Que el amor no sea un perfume, sea un juego de niños
May love not be a perfume, but a child's game
Con reglas adultas y miradas de anciano
With adult rules and the glances of an old man
Haciéndose un guiño...
Winking...
Y si pudiera pedir que se hiciera realidad
And if I could ask for it to come true
Desearía un jardín que no sembrara maldad
I would wish for a garden that didn't sow evil
El caos, miedo o la duda
Chaos, fear, or doubt
Regar de felicidad (ojalá fuera verdad)
To water with happiness (if only it were true)
Y si pudiera pedir que se hiciera realidad
And if I could ask for it to come true
Desearía un país que declarase la paz
I would wish for a country that declared peace
Amor y la libertad, la llave de esa ciudad
Love and freedom, the key to that city





Writer(s): David Martinez Alvarez, Jorge Gomez Mateo, Hector Felipe Garcia Roel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.