Paroles et traduction Rayden - Pozo de los Deseos
Pozo de los Deseos
Wishing Well
Que
mi
madre
no
tosa
That
my
mother's
cough
would
cease
Que
mi
padre
nunca
enferme
That
my
father
never
falls
ill
Que
sigan
en
forma
That
they
stay
in
good
health
Y
descansen
cuando
duermen
And
find
rest
in
their
sleep
Que
estén
a
mi
lado
siempre
That
they're
always
by
my
side
Les
presente
a
una
esposa
I
introduce
them
to
a
wife
Una
nieta
revoltosa
y
la
muerte
no
venga
a
verles
A
mischievous
granddaughter
and
death
doesn't
come
to
see
them
Que
todo
sea
diferente
That
everything
be
different
No
volverme
a
acordar
de
ti
aunque
sea
septiembre
Not
to
remember
you
again,
even
if
it's
September
Que
yo
sea
el
presidente
de
mis
estados
de
animo
That
I
am
the
president
of
my
moods
Y
no
un
espectador
de
entrada
And
not
a
spectator
with
a
front-row
seat
Preferenete
a
ver
quien
me
hace
daño
no
Preferring
to
see
who
hurts
me,
no
Se
acabó;
que
nunca
me
haga
mayor
It's
over;
may
I
never
grow
old
Y
si
lo
soy
que
no
se
calle
el
niño
And
if
I
do,
may
the
child
within
not
be
silenced
Que
hay
en
mi
interior,
anterior
That
exists
inside
me,
from
before
Que
me
arranquen
mi
rencor
May
they
tear
out
my
resentment
Ese
rincón
de
odio
y
vean
que
el
verdadero
valor
That
corner
of
hatred
and
see
that
true
courage
No
esta
en
el
envoltorio
Isn't
in
the
wrapping
Roces
sin
razas,
sin
rezos
Encounters
without
races,
without
prayers
Que
nadie
quiera
imponer
su
razón
a
voces
ni
de
lejos
That
no
one
wants
to
impose
their
reason
on
voices,
not
even
from
afar
Ni
aunque
sea
de
peso
Not
even
if
it's
weighty
Ni
aunque
sea
por
pose
Not
even
for
show
Estamos
de
paso
We
are
just
passing
through
Que
nadie
pise
o
te
haga
preso...
May
no
one
step
on
you
or
make
you
a
prisoner...
Y
si
pudiera
pedir
que
se
hiciera
realidad
And
if
I
could
ask
for
it
to
come
true
Desearía
un
jardín
que
no
sembrara
maldad
I
would
wish
for
a
garden
that
didn't
sow
evil
El
caos,
miedo
o
la
duda
Chaos,
fear,
or
doubt
Regar
de
felicidad
(ojalá
fuera
verdad)
To
water
with
happiness
(if
only
it
were
true)
Y
si
pudiera
pedir
que
se
hiciera
realidad
And
if
I
could
ask
for
it
to
come
true
Desearía
un
país
que
declarase
la
paz
I
would
wish
for
a
country
that
declared
peace
Amor
y
la
libertad,
la
llave
de
esa
ciudad
Love
and
freedom,
the
key
to
that
city
(Ojalá
fuera
verdad)
(If
only
it
were
true)
Que
se
vendan
banderas,
bandas
y
bandidos
May
flags,
gangs,
and
bandits
be
sold
Le
laven
la
venda
a
la
justicia
o
afine
el
oído
May
justice
have
its
blindfold
washed
or
its
hearing
sharpened
Digo,
que
se
borren
fronteras
I
mean,
may
borders
be
erased
Frentes
enfrentados
y
pinten
encima
Opposing
fronts
and
paint
over
them
Puentes
que
nos
deje
emparentados
Bridges
that
leave
us
related
Que
no
halla
mas
disparos
May
there
be
no
more
shootings
Que
no
dejen
difuntos
May
they
leave
no
deceased
Que
se
desarmen
las
armas
May
weapons
be
disarmed
Y
se
construyan
columpios
And
swings
be
built
Que
eliminen
las
balas
May
bullets
be
eliminated
Se
deshagan
de
cartuchos
May
they
get
rid
of
cartridges
Que
las
pistolas
sean
de
agua
y
May
the
pistols
be
water
pistols
and
Bañen
niños
sucios
Bathe
dirty
children
Que
ni
un
solo
hombre
pase
hambre
para
que
otro
engorde
May
not
a
single
man
go
hungry
so
another
can
get
fat
Que
el
pez
chico
se
coma
al
grande,
hombre
May
the
small
fish
eat
the
big
one,
man
Que
si
llego
tarde
no
te
estorbe
y
If
I
arrive
late,
may
I
not
disturb
you
and
No
es
que
no
me
importe
It's
not
that
I
don't
care
Pero
tengo
sueños
que
cumplir
aparte
But
I
have
dreams
to
fulfill
apart
from
that
Que
a
los
míos
nada
les
falte
May
my
loved
ones
lack
nothing
Que
el
cáncer
no
les
de
alcance
May
cancer
not
reach
them
Que
haya
más
avances
médicos
May
there
be
more
medical
advancements
Y
menos
farmacéuticas
And
fewer
pharmaceutical
companies
Mas
fines
benéficos
ni
bélicos
More
charitable
and
less
warlike
purposes
Ni
diamantes
de
sangre
No
blood
diamonds
Y
si
pudiera
pedir
que
se
hiciera
realidad
And
if
I
could
ask
for
it
to
come
true
Desearía
un
jardín
que
no
sembrara
maldad
I
would
wish
for
a
garden
that
didn't
sow
evil
El
caos,
miedo
o
la
duda
Chaos,
fear,
or
doubt
Regar
de
felicidad
(ojalá
fuera
verdad)
To
water
with
happiness
(if
only
it
were
true)
Y
si
pudiera
pedir
que
se
hiciera
realidad
And
if
I
could
ask
for
it
to
come
true
Desearía
un
país
que
declarase
la
paz
I
would
wish
for
a
country
that
declared
peace
Amor
y
la
libertad,
la
llave
de
esa
ciudad
Love
and
freedom,
the
key
to
that
city
(Ojalá
fuera
verdad)
(If
only
it
were
true)
Que
nadie
Levante
la
mano
a
otro
ser
querido
May
no
one
raise
a
hand
to
another
loved
one
Que
nadie
le
obligue
a
abandonar
el
nido
May
no
one
force
them
to
abandon
their
nest
No
haya
ni
una
mujer
que
tenga
que
esconder
con
maquillaje
There
not
be
a
single
woman
who
has
to
hide
with
makeup
Que
en
casa
tiene
al
demonio
por
marido
That
at
home
she
has
the
devil
as
a
husband
Que
no
haya
bien
nacidos
mal
paridos
May
there
be
no
well-born
but
poorly
raised
Menos
muestras
de
colonia
y
mas
de
cariño
Less
displays
of
cologne
and
more
of
affection
Que
el
amor
no
sea
un
perfume,
sea
un
juego
de
niños
May
love
not
be
a
perfume,
but
a
child's
game
Con
reglas
adultas
y
miradas
de
anciano
With
adult
rules
and
the
glances
of
an
old
man
Haciéndose
un
guiño...
Winking...
Y
si
pudiera
pedir
que
se
hiciera
realidad
And
if
I
could
ask
for
it
to
come
true
Desearía
un
jardín
que
no
sembrara
maldad
I
would
wish
for
a
garden
that
didn't
sow
evil
El
caos,
miedo
o
la
duda
Chaos,
fear,
or
doubt
Regar
de
felicidad
(ojalá
fuera
verdad)
To
water
with
happiness
(if
only
it
were
true)
Y
si
pudiera
pedir
que
se
hiciera
realidad
And
if
I
could
ask
for
it
to
come
true
Desearía
un
país
que
declarase
la
paz
I
would
wish
for
a
country
that
declared
peace
Amor
y
la
libertad,
la
llave
de
esa
ciudad
Love
and
freedom,
the
key
to
that
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Jorge Gomez Mateo, Hector Felipe Garcia Roel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.