Rayden - Recuérdame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rayden - Recuérdame




Recuérdame
Запомни меня
Yo no cómo me iré de esta vida,
Я не знаю, как покину этот мир,
Pero que cómo quiero que me recuerden,
Но точно знаю, как хочу, чтобы ты меня запомнила,
Con lo bueno y con lo malo, sin infravalorar,
Со всем хорошим и плохим, без приуменьшений,
Sin reproches, con mis virtudes y defectos,
Без упрёков, с моими достоинствами и недостатками,
Mis manías y mis mejores gestos.
С моими причудами и лучшими жестами.
¡Así quiero que me recuerden para los restos!
Вот так я хочу, чтобы ты меня запомнила навсегда!
Recuérdame, recuérdame,
Запомни меня, запомни меня,
Recuerda lo bueno y olvida lo malo
Вспоминай хорошее и забудь плохое,
Y si la muerte es el olvido no viví de regalo.
И если смерть - это забвение, то я не жил напрасно.
Recuérdame, recuérdame,
Запомни меня, запомни меня,
Recuerda lo bueno y olvida lo malo
Вспоминай хорошее и забудь плохое,
Y siempre que así me recuerdes podré estar a tu lado.
И всегда, когда ты будешь так меня вспоминать, я смогу быть рядом с тобой.
Recuérdame por lo que fui como era,
Запомни меня таким, какой я был на самом деле,
No como los demás esperasen que fuera, no sé,
Не таким, каким другие ожидали меня видеть, не знаю,
El que dio su vida y obra por y para los colegas,
Тем, кто отдал свою жизнь и творчество друзьям,
No vivió a la sombra de nadie ni siguió su estela.
Не жил в тени никого и не следовал чужому пути.
Una persona mal paciente, con miedo a las agujas
Человеком нетерпеливым, боящимся уколов
Y con voz hacia la muerte; como aquel que
И говорящим со смертью; как тот, кто
Nunca triunfó con las chicas desde mico
Никогда не имел успеха у девушек с детства,
Y su primer pico fue un cauce en el conejo de la suerte.
И его первый поцелуй был с кроличьей лапкой на удачу.
El tipo corriente que siempre fue bien en la escuela
Обычным парнем, который всегда хорошо учился в школе
A estudiar y repudiaba la pelea a la par.
И ненавидел драки.
El que nunca dio seis toques seguidos a un balón
Тем, кто никогда не набивал шесть раз подряд мяч,
Pero rozó tu corazón con un renglón al cantar.
Но зато своим пением затронул твоё сердце до глубины души.
El que nunca tuvo alergia ni asma,
Тем, у кого никогда не было аллергии или астмы,
Nunca siguió la inercia de la masa fantasma.
Никогда не следовал инерции призрачной толпы.
Más de andar por casa que correr de la pasma.
Больше домоседом, чем бегущим от полиции.
Más de una pachanga que de saliendo de marcha a lo pagafantas.
Больше любителем футбола с друзьями, чем ловеласом в ночных клубах.
El que tuvo como dos caras por rima, tres por día,
Тем, у кого было как бы два лица в рифмах, три в день,
Pero de un tonto ni un pelo.
Но ни капли глупости.
Que acusaron de subido y ego pero no me lo creo,
Кого обвиняли в заносчивости и эгоизме, но я в это не верю,
¡incluso siempre tuve vértigo a mirar hacia arriba!
Я даже всегда боялся смотреть вверх!
El que siempre estuvo falto de autoestima
Тем, кому всегда не хватало самоуважения,
Y de entre todas solo ella la crítica destructiva.
И из всех - только она, разрушительная критика.
Intentó poner una sonrisa en cada boca de oreja a oreja
Пытался вызвать улыбку на каждом лице,
Porque lo bueno tal como empieza, termina.
Потому что хорошее, как и начинается, так и заканчивается.
Recuérdame, recuérdame,
Запомни меня, запомни меня,
Recuerda lo bueno y olvida lo malo
Вспоминай хорошее и забудь плохое,
Y si la muerte es el olvido no viví de regalo.
И если смерть - это забвение, то я не жил напрасно.
Recuérdame, recuérdame,
Запомни меня, запомни меня,
Recuerda lo bueno y olvida lo malo
Вспоминай хорошее и забудь плохое,
Y siempre que así me recuerdes podré estar a tu lado.
И всегда, когда ты будешь так меня вспоминать, я смогу быть рядом с тобой.
Recuérdame como el amigo paisano, como el odio de invierno,
Запомни меня как друга-земляка, как зимнюю ненависть,
Como el amor de verano.
Как летнюю любовь.
Cuando mires al pasado con la vista cansada,
Когда ты будешь смотреть в прошлое уставшими глазами,
Como el que quiso darte todo sin que pidieses nada.
Как того, кто хотел дать тебе всё, не прося ничего взамен.
Como aquel a quién solo le entendió su hermana
Как того, кого понимала только его сестра,
Y fue más de Aladín Y Rakím que de Tony Montana,
И он был ближе к Аладдину и Ракиму, чем к Тони Монтане,
(Rianas ojanas), incluso como arma palabras,
(Рыдания очей), даже как оружие слова,
Y la mejor canción que oyó fue la nana de su mamá.
И лучшей песней, которую он слышал, была колыбельная его мамы.
Como el que pintaba en el vaho de la ventana del bus
Как тот, кто рисовал на запотевшем окне автобуса,
Del que escribió si vas a ritmo de blues.
Тот, кто писал, если ты идешь в ритме блюза.
Ese sastre de sonrisas, guitarrista de aire, el
Этот портной улыбок, воздушный гитарист,
Batería de pupitre que aprendió con YouTube.
Барабанщик за партой, который учился по YouTube.
Como un soldado de la luz y la paz,
Как солдат света и мира,
El que aprendió bien la tercera edad en su juventud con plenitud.
Тот, кто хорошо познал старость в своей юности с полнотой.
El que nunca se creyó el de la cruz ni sus fans,
Тот, кто никогда не считал себя святым и не верил своим фанатам,
Pues no habrá nada más allá de la cruz ni detrás.
Ведь не будет ничего ни за крестом, ни позади него.
Más de bumbo clatt que música club, y el rap,
Больше любитель бас-бочки и хлопка, чем клубной музыки, и рэпа,
Algo más que un look, que el swag o hoot.
Нечто большее, чем внешний вид, чем стиль или улюлюканье.
El que tuvo de color favorito el azul
Тот, у кого любимым цветом был синий,
Luna y testó la tuna con su laúd y pluma.
Луна, и он испытывал судьбу своей лютней и пером.
No cómo acabará mi vida
Я не знаю, как закончится моя жизнь,
Pero que cómo quiero que me recuerden
Но я точно знаю, как хочу, чтобы ты меня запомнила,
Si termina: con virtudes y defectos,
Если она закончится: с достоинствами и недостатками,
Mis manías y mis mejores gestos,
С моими причудами и лучшими жестами,
Desde el primer día para los restos.
С первого дня и навсегда.
Recuérdame, recuérdame,
Запомни меня, запомни меня,
Recuerda lo bueno y olvida lo malo
Вспоминай хорошее и забудь плохое,
Y si la muerte es el olvido no viví de regalo.
И если смерть - это забвение, то я не жил напрасно.
Recuérdame, recuérdame,
Запомни меня, запомни меня,
Recuerda l
Вспоминай





Writer(s): David Martínez álvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.