Paroles et traduction Rayden - Recuérdame
Yo
no
sé
cómo
me
iré
de
esta
vida,
Я
не
знаю,
как
покину
этот
мир,
Pero
sí
que
sé
cómo
quiero
que
me
recuerden,
Но
точно
знаю,
как
хочу,
чтобы
ты
меня
запомнила,
Con
lo
bueno
y
con
lo
malo,
sin
infravalorar,
Со
всем
хорошим
и
плохим,
без
приуменьшений,
Sin
reproches,
con
mis
virtudes
y
defectos,
Без
упрёков,
с
моими
достоинствами
и
недостатками,
Mis
manías
y
mis
mejores
gestos.
С
моими
причудами
и
лучшими
жестами.
¡Así
quiero
que
me
recuerden
para
los
restos!
Вот
так
я
хочу,
чтобы
ты
меня
запомнила
навсегда!
Recuérdame,
recuérdame,
Запомни
меня,
запомни
меня,
Recuerda
lo
bueno
y
olvida
lo
malo
Вспоминай
хорошее
и
забудь
плохое,
Y
si
la
muerte
es
el
olvido
no
viví
de
regalo.
И
если
смерть
- это
забвение,
то
я
не
жил
напрасно.
Recuérdame,
recuérdame,
Запомни
меня,
запомни
меня,
Recuerda
lo
bueno
y
olvida
lo
malo
Вспоминай
хорошее
и
забудь
плохое,
Y
siempre
que
así
me
recuerdes
podré
estar
a
tu
lado.
И
всегда,
когда
ты
будешь
так
меня
вспоминать,
я
смогу
быть
рядом
с
тобой.
Recuérdame
por
lo
que
fui
como
era,
Запомни
меня
таким,
какой
я
был
на
самом
деле,
No
como
los
demás
esperasen
que
fuera,
no
sé,
Не
таким,
каким
другие
ожидали
меня
видеть,
не
знаю,
El
que
dio
su
vida
y
obra
por
y
para
los
colegas,
Тем,
кто
отдал
свою
жизнь
и
творчество
друзьям,
No
vivió
a
la
sombra
de
nadie
ni
siguió
su
estela.
Не
жил
в
тени
никого
и
не
следовал
чужому
пути.
Una
persona
mal
paciente,
con
miedo
a
las
agujas
Человеком
нетерпеливым,
боящимся
уколов
Y
con
voz
hacia
la
muerte;
como
aquel
que
И
говорящим
со
смертью;
как
тот,
кто
Nunca
triunfó
con
las
chicas
desde
mico
Никогда
не
имел
успеха
у
девушек
с
детства,
Y
su
primer
pico
fue
un
cauce
en
el
conejo
de
la
suerte.
И
его
первый
поцелуй
был
с
кроличьей
лапкой
на
удачу.
El
tipo
corriente
que
siempre
fue
bien
en
la
escuela
Обычным
парнем,
который
всегда
хорошо
учился
в
школе
A
estudiar
y
repudiaba
la
pelea
a
la
par.
И
ненавидел
драки.
El
que
nunca
dio
seis
toques
seguidos
a
un
balón
Тем,
кто
никогда
не
набивал
шесть
раз
подряд
мяч,
Pero
sí
rozó
tu
corazón
con
un
renglón
al
cantar.
Но
зато
своим
пением
затронул
твоё
сердце
до
глубины
души.
El
que
nunca
tuvo
alergia
ni
asma,
Тем,
у
кого
никогда
не
было
аллергии
или
астмы,
Nunca
siguió
la
inercia
de
la
masa
fantasma.
Никогда
не
следовал
инерции
призрачной
толпы.
Más
de
andar
por
casa
que
correr
de
la
pasma.
Больше
домоседом,
чем
бегущим
от
полиции.
Más
de
una
pachanga
que
de
saliendo
de
marcha
a
lo
pagafantas.
Больше
любителем
футбола
с
друзьями,
чем
ловеласом
в
ночных
клубах.
El
que
tuvo
como
dos
caras
por
rima,
tres
por
día,
Тем,
у
кого
было
как
бы
два
лица
в
рифмах,
три
в
день,
Pero
de
un
tonto
ni
un
pelo.
Но
ни
капли
глупости.
Que
acusaron
de
subido
y
ego
pero
no
me
lo
creo,
Кого
обвиняли
в
заносчивости
и
эгоизме,
но
я
в
это
не
верю,
¡incluso
siempre
tuve
vértigo
a
mirar
hacia
arriba!
Я
даже
всегда
боялся
смотреть
вверх!
El
que
siempre
estuvo
falto
de
autoestima
Тем,
кому
всегда
не
хватало
самоуважения,
Y
de
entre
todas
solo
ella
la
crítica
destructiva.
И
из
всех
- только
она,
разрушительная
критика.
Intentó
poner
una
sonrisa
en
cada
boca
de
oreja
a
oreja
Пытался
вызвать
улыбку
на
каждом
лице,
Porque
lo
bueno
tal
como
empieza,
termina.
Потому
что
хорошее,
как
и
начинается,
так
и
заканчивается.
Recuérdame,
recuérdame,
Запомни
меня,
запомни
меня,
Recuerda
lo
bueno
y
olvida
lo
malo
Вспоминай
хорошее
и
забудь
плохое,
Y
si
la
muerte
es
el
olvido
no
viví
de
regalo.
И
если
смерть
- это
забвение,
то
я
не
жил
напрасно.
Recuérdame,
recuérdame,
Запомни
меня,
запомни
меня,
Recuerda
lo
bueno
y
olvida
lo
malo
Вспоминай
хорошее
и
забудь
плохое,
Y
siempre
que
así
me
recuerdes
podré
estar
a
tu
lado.
И
всегда,
когда
ты
будешь
так
меня
вспоминать,
я
смогу
быть
рядом
с
тобой.
Recuérdame
como
el
amigo
paisano,
como
el
odio
de
invierno,
Запомни
меня
как
друга-земляка,
как
зимнюю
ненависть,
Como
el
amor
de
verano.
Как
летнюю
любовь.
Cuando
mires
al
pasado
con
la
vista
cansada,
Когда
ты
будешь
смотреть
в
прошлое
уставшими
глазами,
Como
el
que
quiso
darte
todo
sin
que
pidieses
nada.
Как
того,
кто
хотел
дать
тебе
всё,
не
прося
ничего
взамен.
Como
aquel
a
quién
solo
le
entendió
su
hermana
Как
того,
кого
понимала
только
его
сестра,
Y
fue
más
de
Aladín
Y
Rakím
que
de
Tony
Montana,
И
он
был
ближе
к
Аладдину
и
Ракиму,
чем
к
Тони
Монтане,
(Rianas
ojanas),
incluso
como
arma
palabras,
(Рыдания
очей),
даже
как
оружие
слова,
Y
la
mejor
canción
que
oyó
fue
la
nana
de
su
mamá.
И
лучшей
песней,
которую
он
слышал,
была
колыбельная
его
мамы.
Como
el
que
pintaba
en
el
vaho
de
la
ventana
del
bus
Как
тот,
кто
рисовал
на
запотевшем
окне
автобуса,
Del
que
escribió
si
vas
a
ritmo
de
blues.
Тот,
кто
писал,
если
ты
идешь
в
ритме
блюза.
Ese
sastre
de
sonrisas,
guitarrista
de
aire,
el
Этот
портной
улыбок,
воздушный
гитарист,
Batería
de
pupitre
que
aprendió
con
YouTube.
Барабанщик
за
партой,
который
учился
по
YouTube.
Como
un
soldado
de
la
luz
y
la
paz,
Как
солдат
света
и
мира,
El
que
aprendió
bien
la
tercera
edad
en
su
juventud
con
plenitud.
Тот,
кто
хорошо
познал
старость
в
своей
юности
с
полнотой.
El
que
nunca
se
creyó
el
de
la
cruz
ni
sus
fans,
Тот,
кто
никогда
не
считал
себя
святым
и
не
верил
своим
фанатам,
Pues
no
habrá
nada
más
allá
de
la
cruz
ni
detrás.
Ведь
не
будет
ничего
ни
за
крестом,
ни
позади
него.
Más
de
bumbo
clatt
que
música
club,
y
el
rap,
Больше
любитель
бас-бочки
и
хлопка,
чем
клубной
музыки,
и
рэпа,
Algo
más
que
un
look,
que
el
swag
o
hoot.
Нечто
большее,
чем
внешний
вид,
чем
стиль
или
улюлюканье.
El
que
tuvo
de
color
favorito
el
azul
Тот,
у
кого
любимым
цветом
был
синий,
Luna
y
testó
la
tuna
con
su
laúd
y
pluma.
Луна,
и
он
испытывал
судьбу
своей
лютней
и
пером.
No
sé
cómo
acabará
mi
vida
Я
не
знаю,
как
закончится
моя
жизнь,
Pero
sí
que
sé
cómo
quiero
que
me
recuerden
Но
я
точно
знаю,
как
хочу,
чтобы
ты
меня
запомнила,
Si
termina:
con
virtudes
y
defectos,
Если
она
закончится:
с
достоинствами
и
недостатками,
Mis
manías
y
mis
mejores
gestos,
С
моими
причудами
и
лучшими
жестами,
Desde
el
primer
día
para
los
restos.
С
первого
дня
и
навсегда.
Recuérdame,
recuérdame,
Запомни
меня,
запомни
меня,
Recuerda
lo
bueno
y
olvida
lo
malo
Вспоминай
хорошее
и
забудь
плохое,
Y
si
la
muerte
es
el
olvido
no
viví
de
regalo.
И
если
смерть
- это
забвение,
то
я
не
жил
напрасно.
Recuérdame,
recuérdame,
Запомни
меня,
запомни
меня,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martínez álvarez
Album
Mosaico
date de sortie
06-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.