Paroles et traduction Rayden - Senza orari
Senza orari
Irregular Hours
Lavoro
in
proprio
anche
se
non
è
proprio
un
lavoro.
I'm
self-employed,
though
it's
not
really
a
job.
Fare
rime
e
bere
vodka
con
la
paglia
d'oro.
Making
rhymes
and
drinking
vodka
with
a
straw
of
gold.
Anno
nuovo
disco
nuovo,
ma
il
mio
disco
d'oro
è
un'utopia,
Tommaso
Moro.
New
year,
new
album,
but
my
gold
album
is
a
utopia,
Thomas
More.
Chi
mi
odia
chi
va
fuori
per
la
mia
voce,
per
te
sono
un
poeta
e
per
mia
nonna
parlo
veloce.
Those
who
hate
me,
those
who
go
out
for
my
voice,
for
you
I'm
a
poet,
and
for
my
grandmother
I
speak
fast.
Io
che
ho
il
flow
più
lento
della
scena,
dopo
di
me
solo
le
interviste
di
Zeman.
Me,
who
has
the
slowest
flow
on
the
scene,
after
me
only
the
interviews
of
Zeman.
Spacco
un
altro
beat
cazzo
me
ne,
pure
nelle
poste
track
tu
vai
fuopri
tema,
saggio
breve.
I
smash
another
beat,
what
do
I
care,
even
in
the
post-track
you
go
off-topic,
short
essay.
Il
passo
è
breve,
The
step
is
brief,
La
tua
donna
allarga
le
gambe,
non
solo
se
scende
a
spazza
neve.
Lei
ne
approfitta
perché
ama
farsi
vedere,
sa
che
le
donne
e
il
calcio
mi
prendono
bene,
Your
woman
spreads
her
legs,
not
only
when
she
gets
down
to
snowplow.
She
takes
advantage
of
it
because
she
loves
to
be
seen,
she
knows
that
women
and
football
make
me
feel
good,
Che
se
resta
a
gambe
aperte
faccio
due
battute,
That
if
she
keeps
her
legs
open
I
make
two
jokes,
Non
so
se
godo
più
a
scoparla
o
farle
un
tunnel.
I
don't
know
if
I
enjoy
fucking
her
more
or
tunneling
her.
Senza
Orari
metto
la
sveglia
Irregular
Hours
I
set
the
alarm
Alle
12
e
30
se
mi
chiami
At
12:30
if
you
call
me
Prima
di
quell'ora
il
cellulare
è
spento
Before
that
time
my
cell
phone
is
off
Ma
alle
7 di
mattina
sono
ancora
sveglio
But
at
7 in
the
morning
I'm
still
awake
Ci
sono
sono
I'm
there,
I'm
there
Pronto
pronto
Hello,
hello
Scavato
in
volto
l'uomo
senza
sonno
Face
hollowed
out,
the
sleepless
man
Ci
sono
sono
I'm
there,
I'm
there
Pronto
pronto
Hello,
hello
Ci
sono
sempre
I'm
always
there
Sempre
pronto
Always
ready
Anche
se
non
dormo
sono
sempre
meglio
Even
if
I
don't
sleep
I'm
always
better
Riempio
i
fogli
posseduto
come
i
medium
I
fill
the
sheets
possessed
like
mediums
Il
mio
rap
è
cambiamento
My
rap
is
change
Passano
gli
anni
fuori
ma
non
cambio
dentro
The
years
pass
outside
but
I
don't
change
inside
Ho
ancora
rime
vere
I
still
have
real
rhymes
E
il
giorno
che
svolto
vorrà
dire
che
non
ho
svolto
il
mio
dovere
And
the
day
I
give
up
will
mean
that
I
have
not
fulfilled
my
duty
Quando
un
artista
si
vanta
di
far
soldi
When
an
artist
brags
about
making
money
Ci
sta
dicendo
che
in
realtà
ha
cambiato
mestiere
He
is
telling
us
that
he
has
actually
changed
profession
Sono
l'uomo
senza
sonno
come
Christian
Bale
I'm
the
sleepless
man
like
Christian
Bale
Vivo
di
notte
e
il
giorno
lo
abolirei
I
live
by
night
and
I
would
abolish
the
day
Senza
equilibri,
ho
i
bioritmi
in
crisi
ma
a
quarant'anni
cambio
vita
ladro
in
dietro
i
leasing
Out
of
balance,
I
have
my
biorhythms
in
crisis
But
at
forty
I
change
my
life,
behind
the
leasing
thief
Io
ho
scaricato
tante
donne
troppo
contorte
I've
dumped
so
many
twisted
women
Tu
hai
scaricato
tante
Donne
troppi
Torrent
You've
downloaded
so
many
Women
too
many
Torrents
La
mia
carriera
è
inferiore
al
mio
valore
reale
My
career
is
less
than
my
real
worth
Perché
sono
esploso
tardi
come
Di
Natale.
Because
I
exploded
late
like
Di
Natale.
Senza
Orari
metto
la
sveglia
Irregular
Hours
I
set
the
alarm
Alle
12
e
30
se
mi
chiami
At
12:30
if
you
call
me
Prima
di
quell'ora
il
cellulare
è
spento
Before
that
time
my
cell
phone
is
off
Ma
alle
7 di
mattina
sono
ancora
sveglio
But
at
7 in
the
morning
I'm
still
awake
Ci
sono
sono
I'm
there,
I'm
there
Pronto
pronto
Hello,
hello
Scavato
in
volto
l'uomo
senza
sonno
Face
hollowed
out,
the
sleepless
man
Ci
sono
sono
I'm
there,
I'm
there
Pronto
pronto
Hello,
hello
Ci
sono
sempre
I'm
always
there
Sempre
pronto
Always
ready
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): marco richetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.