Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tierra de por Medio
Land dazwischen
Me
canso
del
baboso
y
del
angustias,
me
piro.
Ich
habe
den
Schleimer
und
den
Ängstlichen
satt,
ich
hau
ab.
Del
falso,
el
orgulloso,
del
sollozo,
los
humillo.
Den
Falschen,
den
Stolzen,
das
Schluchzen,
ich
erniedrige
sie.
Sin
cargo
de
conciencia
por
ser
yo
mismo
si
brillo.
Ohne
schlechtes
Gewissen,
ich
selbst
zu
sein,
wenn
ich
glänze.
La
envidia
del
negado
duerme
fuera
en
mi
castillo.
Der
Neid
des
Verleugneten
schläft
draußen
vor
meiner
Burg.
Te
castigo.
Soy
un
crío,
casi
casi
treinta.
Ich
bestrafe
dich.
Bin
ein
Kind,
fast
fast
dreißig.
Esquivo
con
astucia
a
las
personas
que
no
rentan.
Ich
weiche
geschickt
den
Leuten
aus,
die
sich
nicht
lohnen.
Vendrán
de
mil
maneras
en
cubierto,
Sie
werden
auf
tausend
Arten
verdeckt
kommen,
Y
mientras
tenga
aliento
buscaré
lo
que
es
más
cierto.
Und
solange
ich
atme,
werde
ich
suchen,
was
am
wahrsten
ist.
Tierra
de
por
medio
con
el
ansia
de
las
zorras.
Land
dazwischen
mit
der
Gier
der
Schlampen.
Piedras
en
la
cara
para
el
posser
y
sus
gorras.
Steine
ins
Gesicht
für
den
Poser
und
seine
Kappen.
Litros
de
Almirante
pa'olvidarme
de
mi
sombra.
Literweise
Almirante,
um
meinen
Schatten
zu
vergessen.
Bebo
de
tu
aorta
y
soy
ligero
entre
tus
bombas.
Ich
trinke
aus
deiner
Aorta
und
bin
leichtfüßig
zwischen
deinen
Bomben.
Más
pendiente
de
mi
gente
que
del
dólar.
Mehr
auf
meine
Leute
bedacht
als
auf
den
Dollar.
Colas
en
las
salas,
eso
es
crema,
no
downloads.
Schlangen
vor
den
Sälen,
das
ist
Sahne,
keine
Downloads.
¿Vida
que
se
esfuma?
Soy
Akuma
en
tu
consola.
Leben,
das
verpufft?
Ich
bin
Akuma
auf
deiner
Konsole.
Vida
malgastada
en
ser
feliz
y
no
una
trola.
Leben
verschwendet,
um
glücklich
zu
sein
und
keine
Lüge.
No
vienen
conmigo,
no
Sie
kommen
nicht
mit
mir,
nein
Que
no
juegan
conmigo,
no
Dass
sie
nicht
mit
mir
spielen,
nein
Que
no
pueden
conmigo,
no
Dass
sie
nicht
gegen
mich
ankommen,
nein
No
pueden
Sie
können
nicht
Vienes
a
joder,
aléjate
de
mí
Du
kommst,
um
zu
nerven,
bleib
weg
von
mir
Me
quieres
vencer
y
no
eres
nadie
Du
willst
mich
besiegen
und
bist
niemand
Sueños
de
grandeza
y
nada
real
aquí
Größenwahn
und
nichts
Reales
hier
Sigue
así,
enemie,
pírate
ya
de
aquí
Mach
weiter
so,
Feindin,
hau
endlich
ab
von
hier
Vienes
a
joder,
aléjate
de
mí
Du
kommst,
um
zu
nerven,
bleib
weg
von
mir
Me
quieres
vencer
y
no
eres
nadie
Du
willst
mich
besiegen
und
bist
niemand
Sueños
de
grandeza
y
nada
real
aquí
Größenwahn
und
nichts
Reales
hier
Sigue
así,
enemie,
pírate
ya
de
aquí
Mach
weiter
so,
Feindin,
hau
endlich
ab
von
hier
El
que
no
corre
trepa,
son
muñecos
de
trapo.
Wer
nicht
rennt,
klettert,
das
sind
Stoffpuppen.
¿Traperos
de
etiqueta
increpan?
Pues
su
grieta
chapo.
Marken-Trapper
pöbeln?
Na,
ihre
Lücke
schließe
ich.
¿Chato,
quieren
vendetta?
Venga,
será
solo
un
dato.
Na
Kleiner,
wollt
ihr
Vendetta?
Komm
schon,
wird
nur
eine
Randnotiz
sein.
Otro
bajo
la
tierra
muerta
viendo
desde
abajo.
Noch
einer
unter
der
toten
Erde,
der
von
unten
zusieht.
No
te
pongas
careta,
a
getas
como
tú,
los
calo.
Setz
keine
Maske
auf,
Typen
wie
dich
durchschaue
ich
sofort.
Los
cazo
al
vuelo,
bueno,
los
mato
de
un
plumazo.
Ich
erwische
sie
im
Flug,
na
ja,
ich
erledige
sie
mit
einem
Federstrich.
Se
te
ve
el
plumero,
majo,
y
no
pondré
la
otra
mejilla.
Man
sieht
deine
wahren
Absichten,
Schätzchen,
und
ich
werde
nicht
die
andere
Wange
hinhalten.
Te
pierde
esa
boquilla
por
tu
lengua
de
estropajo.
Dieses
Mundwerk
bringt
dich
zu
Fall
wegen
deiner
rauen
Zunge.
Sin
ocio
ni
trabajo.
¿Negocios
sucios,
socio?
Ohne
Freizeit
noch
Arbeit.
Schmutzige
Geschäfte,
Partner?
Te
darán
tu
merecido,
hijo
de
la
gran...
¡Malnacido!
Sie
werden
dir
geben,
was
du
verdienst,
du
Sohn
einer
großen...
Mistkerl!
Un
tajo
de
un
cristal
roto,
un
ajuste
de
cuentas
loco,
Ein
Schnitt
von
zerbrochenem
Glas,
eine
verrückte
Abrechnung,
Hasta
el
hombre
del
saco
se
esconde
si
viene
El
Coco
Selbst
der
Schwarze
Mann
versteckt
sich,
wenn
El
Coco
kommt
Y
no
me
equivoco,
de
aquí
a
esta
parte,
Und
ich
irre
mich
nicht,
von
jetzt
an,
Serás
una
lápida
sin
foto
y
pocos
querrán
visitarte.
Wirst
du
ein
Grabstein
ohne
Foto
sein
und
wenige
werden
dich
besuchen
wollen.
(Jamás)
Solo
me
daña
el
que
me
importa
aunque
no
sea
importante,
(Niemals)
Nur
wer
mir
wichtig
ist,
verletzt
mich,
auch
wenn
er
nicht
bedeutend
ist,
El
que
significa,
y
tú
eres
insignificante.
Derjenige,
der
etwas
bedeutet,
und
du
bist
unbedeutend.
No
vienen
conmigo,
no
Sie
kommen
nicht
mit
mir,
nein
Que
no
juegan
conmigo,
no
Dass
sie
nicht
mit
mir
spielen,
nein
Que
no
pueden
conmigo,
no
Dass
sie
nicht
gegen
mich
ankommen,
nein
No
pueden
Sie
können
nicht
Vienes
a
joder,
aléjate
de
mí
Du
kommst,
um
zu
nerven,
bleib
weg
von
mir
Me
quieres
vencer
y
no
eres
nadie
Du
willst
mich
besiegen
und
bist
niemand
Sueños
de
grandeza
y
nada
real
aquí
Größenwahn
und
nichts
Reales
hier
Sigue
así,
enemie,
pírate
ya
de
aquí
Mach
weiter
so,
Feindin,
hau
endlich
ab
von
hier
Vienes
a
joder,
aléjate
de
mí
Du
kommst,
um
zu
nerven,
bleib
weg
von
mir
Me
quieres
vencer
y
no
eres
nadie
Du
willst
mich
besiegen
und
bist
niemand
Sueños
de
grandeza
y
nada
real
aquí
Größenwahn
und
nichts
Reales
hier
Sigue
así,
enemie,
pírate
ya
de
aquí
Mach
weiter
so,
Feindin,
hau
endlich
ab
von
hier
Van
de
rectos
y
son
asiduos
a
la
rayas
Sie
tun
auf
korrekt
und
sind
Stammgäste
bei
den
Linien
Siguen
en
su
línea,
montan
filas
y
no
fallan
Bleiben
auf
ihrer
Linie,
bilden
Schlangen
und
versagen
nicht
Solo
son
veneno
que
se
vierte
en
el
café
Sie
sind
nur
Gift,
das
in
den
Kaffee
gegossen
wird
Pero
es
que
ando
despierto
hagan
lo
que
hagan
Aber
ich
bin
wach,
was
immer
sie
auch
tun
Solo
quiero
verles
lejos,
hijos
de
puta
Ich
will
sie
nur
weit
weg
sehen,
Hurensöhne
Que
hacen
de
la
amistad
una
disputa
Die
aus
Freundschaft
einen
Streit
machen
Se
culpa
a
los
demás
de
verse
verde
y
montan
bulla,
Man
beschuldigt
andere,
grün
vor
Neid
zu
sein,
und
macht
Lärm,
Todos
tenemos
vida
y
no
tienen
cojones
a
vivir
la
suya
Wir
alle
haben
ein
Leben
und
sie
haben
nicht
die
Eier,
ihres
zu
leben
So
mierdas,
que
venden
a
su
madre
Solche
Scheißkerle,
die
ihre
Mutter
verkaufen
Por
pelas,
por
tetas,
ya
por
lo
que
sea
Für
Kohle,
für
Titten,
schon
für
irgendwas
De
veras,
sepárales...
hoy
recapacitar
Im
Ernst,
trenn
dich
von
ihnen...
heute
ist
Umdenken
Es
oro
como
el
hielo
en
festivales
Gold
wert
wie
Eis
auf
Festivals
Y
diles
que,
que
no
valen
guerras
de
sornas
Und
sag
ihnen,
dass
heimtückische
Kriege
nichts
wert
sind
A.k.a
fake
es
su
alias
y
son
más
A.k.a
fake
ist
ihr
Alias
und
es
sind
mehr
De
lo
que
piensa,
la
mayoría
Als
man
denkt,
die
Mehrheit
Y
a
fin
de
cuentas,
su
día
a
día,
solo
son
sobras
Und
am
Ende
sind
sie
in
ihrem
Alltag
nur
Überreste
No
vienen
conmigo,
no
Sie
kommen
nicht
mit
mir,
nein
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
Que
no
juegan
conmigo,
no
Dass
sie
nicht
mit
mir
spielen,
nein
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
Que
no
pueden
conmigo,
no
Dass
sie
nicht
gegen
mich
ankommen,
nein
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
No
pueden
Sie
können
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Fernandez Roda, Alberto Galiana Roda, Alejandro Gomez Espada, Antonio Peña Fernandez, David Martínez álvarez, Sergio Medina Gonzalez
Album
Mosaico
date de sortie
06-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.