Rayden - Tierra de por Medio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden - Tierra de por Medio




Tierra de por Medio
Land in Between
Me canso del baboso y del angustias, me piro.
I'm tired of the fool and the anguish, I'm out.
Del falso, el orgulloso, del sollozo, los humillo.
The fake, the proud, the sobbing, I humiliate them.
Sin cargo de conciencia por ser yo mismo si brillo.
Without a guilty conscience for being myself if I shine.
La envidia del negado duerme fuera en mi castillo.
The envy of the denied sleeps outside my castle.
Te castigo. Soy un crío, casi casi treinta.
I punish you. I'm a kid, almost thirty.
Esquivo con astucia a las personas que no rentan.
I cleverly avoid people who don't pay off.
Vendrán de mil maneras en cubierto,
They will come in a thousand ways, undercover,
Y mientras tenga aliento buscaré lo que es más cierto.
And as long as I have breath, I will seek what is most true.
Tierra de por medio con el ansia de las zorras.
Land in between with the lust of the foxes.
Piedras en la cara para el posser y sus gorras.
Stones in the face for the poser and their caps.
Litros de Almirante pa'olvidarme de mi sombra.
Liters of Admiral to forget my shadow.
Bebo de tu aorta y soy ligero entre tus bombas.
I drink from your aorta and I am light among your bombs.
Más pendiente de mi gente que del dólar.
More aware of my people than the dollar.
Colas en las salas, eso es crema, no downloads.
Queues in the halls, that's cream, not downloads.
¿Vida que se esfuma? Soy Akuma en tu consola.
Life fading away? I am Akuma in your console.
Vida malgastada en ser feliz y no una trola.
Life wasted on being happy and not a troll.
No vienen conmigo, no
They don't come with me, no
Que no juegan conmigo, no
They don't play with me, no
Que no pueden conmigo, no
They can't handle me, no
No pueden
They can't
Pírate
Get out
Vienes a joder, aléjate de
You come to mess with me, get away from me
Enemie
Enemy
Me quieres vencer y no eres nadie
You want to defeat me and you are nobody
Di que
Say yes
Sueños de grandeza y nada real aquí
Dreams of greatness and nothing real here
Sigue así, enemie, pírate ya de aquí
Keep it up, enemy, get out of here
Vienes a joder, aléjate de
You come to mess with me, get away from me
Enemie
Enemy
Me quieres vencer y no eres nadie
You want to defeat me and you are nobody
Di que
Say yes
Sueños de grandeza y nada real aquí
Dreams of greatness and nothing real here
Sigue así, enemie, pírate ya de aquí
Keep it up, enemy, get out of here
El que no corre trepa, son muñecos de trapo.
He who does not run climbs, they are rag dolls.
¿Traperos de etiqueta increpan? Pues su grieta chapo.
Do labeled trappers criticize? Well, their crack I applaud.
¿Chato, quieren vendetta? Venga, será solo un dato.
Flat, do you want revenge? Come on, it will be just a fact.
Otro bajo la tierra muerta viendo desde abajo.
Another under the dead earth watching from below.
No te pongas careta, a getas como tú, los calo.
Don't put on a mask, I see through faces like yours.
Los cazo al vuelo, bueno, los mato de un plumazo.
I catch them on the fly, well, I kill them with a stroke of the pen.
Se te ve el plumero, majo, y no pondré la otra mejilla.
Your feather duster is showing, dude, and I will not turn the other cheek.
Te pierde esa boquilla por tu lengua de estropajo.
That mouthpiece loses you because of your scouring tongue.
Sin ocio ni trabajo. ¿Negocios sucios, socio?
Without leisure or work. Dirty business, partner?
Te darán tu merecido, hijo de la gran... ¡Malnacido!
They will give you what you deserve, son of a... Bastard!
Un tajo de un cristal roto, un ajuste de cuentas loco,
A cut from a broken glass, a crazy settling of scores,
Hasta el hombre del saco se esconde si viene El Coco
Even the bogeyman hides if El Coco comes
Y no me equivoco, de aquí a esta parte,
And I'm not wrong, from here to this part,
Serás una lápida sin foto y pocos querrán visitarte.
You will be a tombstone without a photo and few will want to visit you.
(Jamás) Solo me daña el que me importa aunque no sea importante,
(Never) Only the one who matters to me hurts me, even if it is not important,
El que significa, y eres insignificante.
The one who means something, and you are insignificant.
No vienen conmigo, no
They don't come with me, no
Que no juegan conmigo, no
They don't play with me, no
Que no pueden conmigo, no
They can't handle me, no
No pueden
They can't
Pírate
Get out
Vienes a joder, aléjate de
You come to mess with me, get away from me
Enemie
Enemy
Me quieres vencer y no eres nadie
You want to defeat me and you are nobody
Di que
Say yes
Sueños de grandeza y nada real aquí
Dreams of greatness and nothing real here
Sigue así, enemie, pírate ya de aquí
Keep it up, enemy, get out of here
Vienes a joder, aléjate de
You come to mess with me, get away from me
Enemie
Enemy
Me quieres vencer y no eres nadie
You want to defeat me and you are nobody
Di que
Say yes
Sueños de grandeza y nada real aquí
Dreams of greatness and nothing real here
Sigue así, enemie, pírate ya de aquí
Keep it up, enemy, get out of here
Van de rectos y son asiduos a la rayas
They go straight and are regulars at the lines
Siguen en su línea, montan filas y no fallan
They follow their line, they form lines and they don't fail
Solo son veneno que se vierte en el café
They are only poison that is poured into the coffee
Pero es que ando despierto hagan lo que hagan
But I'm awake no matter what they do
Solo quiero verles lejos, hijos de puta
I just want to see them far away, sons of bitches
Que hacen de la amistad una disputa
Who make friendship a dispute
Se culpa a los demás de verse verde y montan bulla,
They blame others for seeing green and they make a fuss,
Todos tenemos vida y no tienen cojones a vivir la suya
We all have a life and they don't have the balls to live theirs
So mierdas, que venden a su madre
So shit, they sell their mother
Por pelas, por tetas, ya por lo que sea
For money, for tits, for whatever
De veras, sepárales... hoy recapacitar
Really, separate them... today reconsider
Es oro como el hielo en festivales
It's gold like ice at festivals
Y diles que, que no valen guerras de sornas
And tell them that, that they are not worth wars of taunts
A.k.a fake es su alias y son más
A.k.a fake is their alias and they are more
De lo que piensa, la mayoría
Than you think, most of them
Y a fin de cuentas, su día a día, solo son sobras
And in the end, their day to day, they are just leftovers
No vienen conmigo, no
They don't come with me, no
No, no, no
No, no, no
Que no juegan conmigo, no
They don't play with me, no
No, no, no
No, no, no
Que no pueden conmigo, no
They can't handle me, no
No, no, no
No, no, no
No pueden
They can't





Writer(s): Alberto Fernandez Roda, Alberto Galiana Roda, Alejandro Gomez Espada, Antonio Peña Fernandez, David Martínez álvarez, Sergio Medina Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.