Paroles et traduction Rayden - Tierra de por Medio
Tierra de por Medio
Земля посреди
Me
canso
del
baboso
y
del
angustias,
me
piro.
Я
устал
от
болтунов
и
страдальцев,
я
ухожу.
Del
falso,
el
orgulloso,
del
sollozo,
los
humillo.
Фальшивых,
гордых,
плачущих,
я
унижаю.
Sin
cargo
de
conciencia
por
ser
yo
mismo
si
brillo.
Без
угрызений
совести
за
то,
что
я
сам,
если
сияю.
La
envidia
del
negado
duerme
fuera
en
mi
castillo.
Зависть
неудачника
спит
за
пределами
моего
замка.
Te
castigo.
Soy
un
crío,
casi
casi
treinta.
Я
наказываю
тебя.
Я
ребенок,
почти
тридцать.
Esquivo
con
astucia
a
las
personas
que
no
rentan.
С
хитростью
избегаю
людей,
которые
не
приносят
пользы.
Vendrán
de
mil
maneras
en
cubierto,
Они
придут
тысячей
способов
под
прикрытием,
Y
mientras
tenga
aliento
buscaré
lo
que
es
más
cierto.
И
пока
я
дышу,
я
буду
искать
то,
что
наиболее
верно.
Tierra
de
por
medio
con
el
ansia
de
las
zorras.
Земля
посреди
с
жаждой
лисиц.
Piedras
en
la
cara
para
el
posser
y
sus
gorras.
Камни
в
лицо
для
позёра
и
его
кепок.
Litros
de
Almirante
pa'olvidarme
de
mi
sombra.
Литры
Адмирала,
чтобы
забыть
о
своей
тени.
Bebo
de
tu
aorta
y
soy
ligero
entre
tus
bombas.
Я
пью
из
твоей
аорты
и
я
легок
среди
твоих
бомб.
Más
pendiente
de
mi
gente
que
del
dólar.
Больше
забочусь
о
своих
людях,
чем
о
долларе.
Colas
en
las
salas,
eso
es
crema,
no
downloads.
Очереди
в
залах,
это
сливки,
а
не
скачивания.
¿Vida
que
se
esfuma?
Soy
Akuma
en
tu
consola.
Жизнь,
которая
ускользает?
Я
Акума
в
твоей
консоли.
Vida
malgastada
en
ser
feliz
y
no
una
trola.
Жизнь,
потраченная
впустую
на
то,
чтобы
быть
счастливым,
а
не
троллем.
No
vienen
conmigo,
no
Они
не
идут
со
мной,
нет
Que
no
juegan
conmigo,
no
Они
не
играют
со
мной,
нет
Que
no
pueden
conmigo,
no
Они
не
могут
со
мной,
нет
Vienes
a
joder,
aléjate
de
mí
Ты
пришел,
чтобы
доставать,
уйди
от
меня
Me
quieres
vencer
y
no
eres
nadie
Ты
хочешь
победить
меня,
а
ты
никто
Sueños
de
grandeza
y
nada
real
aquí
Мечты
о
величии
и
ничего
реального
здесь
Sigue
así,
enemie,
pírate
ya
de
aquí
Продолжай
так,
враг,
убирайся
отсюда
Vienes
a
joder,
aléjate
de
mí
Ты
пришел,
чтобы
доставать,
уйди
от
меня
Me
quieres
vencer
y
no
eres
nadie
Ты
хочешь
победить
меня,
а
ты
никто
Sueños
de
grandeza
y
nada
real
aquí
Мечты
о
величии
и
ничего
реального
здесь
Sigue
así,
enemie,
pírate
ya
de
aquí
Продолжай
так,
враг,
убирайся
отсюда
El
que
no
corre
trepa,
son
muñecos
de
trapo.
Тот,
кто
не
бежит,
карабкается,
это
тряпичные
куклы.
¿Traperos
de
etiqueta
increpan?
Pues
su
grieta
chapo.
Тряпичники
с
этикетками
поносят?
Тогда
их
трещину
заткну.
¿Chato,
quieren
vendetta?
Venga,
será
solo
un
dato.
Чувак,
хочешь
мести?
Давай,
это
будет
просто
факт.
Otro
bajo
la
tierra
muerta
viendo
desde
abajo.
Еще
один
под
мертвой
землей,
смотрящий
снизу.
No
te
pongas
careta,
a
getas
como
tú,
los
calo.
Не
надевай
маску,
таких
рож,
как
ты,
я
раскусываю.
Los
cazo
al
vuelo,
bueno,
los
mato
de
un
plumazo.
Я
ловлю
их
на
лету,
ну,
убиваю
одним
махом.
Se
te
ve
el
plumero,
majo,
y
no
pondré
la
otra
mejilla.
У
тебя
видно
оперение,
чувак,
и
я
не
подставлю
другую
щеку.
Te
pierde
esa
boquilla
por
tu
lengua
de
estropajo.
Тебя
губит
эта
болтовня
из-за
твоего
языка-мочалки.
Sin
ocio
ni
trabajo.
¿Negocios
sucios,
socio?
Без
досуга
и
работы.
Грязные
делишки,
приятель?
Te
darán
tu
merecido,
hijo
de
la
gran...
¡Malnacido!
Тебе
воздастся
по
заслугам,
сын
великой...
Ублюдок!
Un
tajo
de
un
cristal
roto,
un
ajuste
de
cuentas
loco,
Порез
от
разбитого
стекла,
безумное
сведение
счетов,
Hasta
el
hombre
del
saco
se
esconde
si
viene
El
Coco
Даже
буgeyman
прячется,
если
приходит
Коко
Y
no
me
equivoco,
de
aquí
a
esta
parte,
И
я
не
ошибаюсь,
с
этого
момента,
Serás
una
lápida
sin
foto
y
pocos
querrán
visitarte.
Ты
будешь
надгробием
без
фотографии,
и
немногие
захотят
тебя
навестить.
(Jamás)
Solo
me
daña
el
que
me
importa
aunque
no
sea
importante,
(Никогда)
Меня
ранит
только
тот,
кто
мне
небезразличен,
даже
если
он
не
важен,
El
que
significa,
y
tú
eres
insignificante.
Тот,
кто
что-то
значит,
а
ты
- ничтожество.
No
vienen
conmigo,
no
Они
не
идут
со
мной,
нет
Que
no
juegan
conmigo,
no
Они
не
играют
со
мной,
нет
Que
no
pueden
conmigo,
no
Они
не
могут
со
мной,
нет
Vienes
a
joder,
aléjate
de
mí
Ты
пришел,
чтобы
доставать,
уйди
от
меня
Me
quieres
vencer
y
no
eres
nadie
Ты
хочешь
победить
меня,
а
ты
никто
Sueños
de
grandeza
y
nada
real
aquí
Мечты
о
величии
и
ничего
реального
здесь
Sigue
así,
enemie,
pírate
ya
de
aquí
Продолжай
так,
враг,
убирайся
отсюда
Vienes
a
joder,
aléjate
de
mí
Ты
пришел,
чтобы
доставать,
уйди
от
меня
Me
quieres
vencer
y
no
eres
nadie
Ты
хочешь
победить
меня,
а
ты
никто
Sueños
de
grandeza
y
nada
real
aquí
Мечты
о
величии
и
ничего
реального
здесь
Sigue
así,
enemie,
pírate
ya
de
aquí
Продолжай
так,
враг,
убирайся
отсюда
Van
de
rectos
y
son
asiduos
a
la
rayas
Они
идут
прямыми
и
являются
завсегдатаями
полос
Siguen
en
su
línea,
montan
filas
y
no
fallan
Они
следуют
своей
линии,
строятся
в
ряды
и
не
ошибаются
Solo
son
veneno
que
se
vierte
en
el
café
Они
просто
яд,
который
льется
в
кофе
Pero
es
que
ando
despierto
hagan
lo
que
hagan
Но
я
бодрствую,
что
бы
они
ни
делали
Solo
quiero
verles
lejos,
hijos
de
puta
Я
просто
хочу
видеть
их
подальше,
ублюдков
Que
hacen
de
la
amistad
una
disputa
Которые
делают
из
дружбы
спор
Se
culpa
a
los
demás
de
verse
verde
y
montan
bulla,
Они
винят
других
в
том,
что
видят
зеленый
и
поднимают
шум,
Todos
tenemos
vida
y
no
tienen
cojones
a
vivir
la
suya
У
всех
нас
есть
жизнь,
и
у
них
нет
яиц,
чтобы
жить
своей
So
mierdas,
que
venden
a
su
madre
Итак,
дерьмо,
которое
продает
свою
мать
Por
pelas,
por
tetas,
ya
por
lo
que
sea
За
бабки,
за
сиськи,
да
за
что
угодно
De
veras,
sepárales...
hoy
recapacitar
Серьезно,
разделите
их...
сегодня
переосмыслить
Es
oro
como
el
hielo
en
festivales
Это
золото,
как
лед
на
фестивалях
Y
diles
que,
que
no
valen
guerras
de
sornas
И
скажи
им,
что
они
не
стоят
войн
насмешек
A.k.a
fake
es
su
alias
y
son
más
A.k.a
фальшивка
- это
их
псевдоним,
и
их
больше
De
lo
que
piensa,
la
mayoría
Чем
кажется,
большинство
Y
a
fin
de
cuentas,
su
día
a
día,
solo
son
sobras
И
в
конце
концов,
их
день
за
днем,
это
всего
лишь
объедки
No
vienen
conmigo,
no
Они
не
идут
со
мной,
нет
Que
no
juegan
conmigo,
no
Они
не
играют
со
мной,
нет
Que
no
pueden
conmigo,
no
Они
не
могут
со
мной,
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Fernandez Roda, Alberto Galiana Roda, Alejandro Gomez Espada, Antonio Peña Fernandez, David Martínez álvarez, Sergio Medina Gonzalez
Album
Mosaico
date de sortie
06-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.