Raymond van het Groenewoud - Echtgenoten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raymond van het Groenewoud - Echtgenoten




Echtgenoten
Супруги
Kijk eens aan, ze zit zo zuur te kijken
Смотри-ка, какая кислая у нее мина,
Ontevreden, strakke snoet
Недовольна, губы сжаты.
En nochtans een auto met een logo
И хотя машина с логотипом,
Ja, dat is t allerhoogste goed
Да, это высшее благо, ребята.
En hij dan, hij kijkt verveeld naar buiten
А он, он смотрит скучающе в окно,
Jong en knap, een zonnebril
Молодой и красивый, в темных очках.
Zo bruin al, en ook zo ongedurig
Загорелый, и такой беспокойный,
Hij heeft lang nog niet wat hij wil
У него еще не все, чего он хочет, в руках.
Echtgenoten, is dat een spel...
Супруги, это игра?...
Echtgenoten, hebben ze wel
Супруги, есть ли у них...
Echtgenoten, zijn ze dat wel
Супруги, они ли это вообще?
En zoveel ruzie, maar ook wat overweging
И столько ссор, но и раздумий,
Warempel! Zo lang bijeen
Надо же! Так долго вместе.
De liefde, ook alweer berekening
Любовь, опять же расчет,
Niet graag arm en niet graag alleen
Не хочется быть нищим, и не хочется быть одному на свете.
Affectie... Nada, noppes nothing
Нежность... Ничего, ноль, пусто,
Affectie... Ze zijn het kwijt
Нежность... Они ее потеряли.
Veel dromen van anderen en beter
Много мечтают о других и о лучшем,
Ondertussen een fijne tijd
А пока что неплохо проводят время, в общем и целом.
Echtgenoten, is dat een spel...
Супруги, это игра?...
Echtgenoten, hebben ze wel
Супруги, есть ли у них...
Echtgenoten, zijn ze dat wel
Супруги, они ли это вообще?
Als ze maar van me houdt
Если бы она только любила меня,
Als ze maar van me houdt...
Если бы она только любила меня...
Echtgenoten, zijn ze dat wel
Супруги, они ли это вообще?
Echtgenoten, hebben ze wel
Супруги, есть ли у них...
Echtgenoten, is dat een spel...
Супруги, это игра?...





Writer(s): Raymond Van Het Groenewoud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.