Paroles et traduction Raymond van het Groenewoud - In De Gracht
Waarom
op
school
mijn
broek
verslijten
Why
should
I
waste
my
pants
at
school
En
't
topje
van
m'n
bic
afbijten
And
bite
off
the
tip
of
my
pen
Waarom
niet
al
die
boeken
smijten
Why
not
throw
all
those
books
In
de
gracht
In
the
canal
De
meester
heeft
me
nooit
begrepen
The
teacher
has
never
understood
me
Hij
is
daarvoor
veel
te
benepen
He
is
far
too
narrow-minded
for
that
Hij
staat
alleen
maar
op
z'n
strepen
He
only
stands
firm
En
z'n
macht
And
his
power
Eens
heeft
hij
naar
mijn
oor
gegrepen
Once
he
grabbed
my
ear
Maar
ik
heb
toen
zijn
punt
geslepen
But
I
sharpened
his
pencil
Dat
had
ie
niet
verwacht
He
did
not
expect
that
Hij
heeft
de
hele
nacht
al
kermend
doorgebracht
He
spent
the
whole
night
groaning
Opdat
hij
ooit
mijn
stem
zou
horen
In
order
for
him
to
ever
hear
my
voice
Valt
er
een
gaatje
bij
te
boren
A
hole
has
to
be
drilled
Want
langs
die
twee
verstopte
oren
Because
through
those
two
blocked
ears
Kan
men
zijn
botheid
niet
verstoren
His
dullness
cannot
be
disturbed
'T
Is
een
echte
loden
behanger
He
is
a
real
lead
swaddler
Of
toch
minstens
een
vervanger
Or
at
least
a
substitute
Maakt
de
saaie
uitleg
langer
Makes
the
boring
explanation
longer
Maakt
de
bange
jongens
banger
Makes
the
scared
boys
even
more
scared
Hoe
kan
men
aan
zijn
toekomst
bouwen
How
can
one
build
their
future
Als
men
belandt
in
zulke
klauwen
If
one
ends
up
in
such
claws
Zo'n
kerel
die
alleen
kan
snauwen
Such
a
guy
who
can
only
snap
Jaar
in
jaar
uit
zit
te
herkauwen
Chews
the
cud
year
in
year
out
Geen
wonder
dat
ik
zal
ontsporen
No
wonder
I
will
go
off
the
rails
Ik
krijg
bij
't
minst
de
wind
van
voren
I
get
the
wind
from
the
front
at
the
slightest
thing
Nochtans,
ik
heb
wat
in
m'n
mars
However,
I
have
something
up
my
sleeve
Maar
dat
zit
hem
nu
juist
zo
dwars
But
that's
just
what
he
finds
annoying
Waarom
op
school
mijn
broek
verslijten
Why
should
I
waste
my
pants
at
school
En
't
topje
van
m'n
bic
afbijten
And
bite
off
the
tip
of
my
pen
Waarom
niet
al
die
boeken
smijten
Why
not
throw
all
those
books
In
de
gracht
In
the
canal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Van Het Groenewoud
Album
Intiem
date de sortie
01-01-1988
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.