Raymond van het Groenewoud - Je veux de l'amour (1990 Remastered Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raymond van het Groenewoud - Je veux de l'amour (1990 Remastered Version)




Je veux de l'amour (1990 Remastered Version)
Я хочу любви (1990 Remastered Version)
Da's al tien jaar, da'k in 't vak zit
Вот уже десять лет я в деле,
'K Heb gezongen in Aalst, Peutie, Zwevezele, Genoelseldere
Пел в Алсте, Пети, Зевезеле, Геноэлселдере.
'K Heb zalen doen vollopen
Я собирал полные залы,
'K Heb zalen doen leeglopen
Я видел пустые залы,
'K Heb succes gekend
Я познал успех,
'K Heb ellende gekend
Я познал нищету,
'K Heb toejuichingen gehad
Мне аплодировали,
Bloemekes, verzoeknummers
Дарили цветы, делали заказы,
AC/DC, Cherie, Bakske vol met stro
AC/DC, Шер, ящик, полный соломы.
Ik weet niet waarom
Не знаю почему,
Ik weet niet hoe het komt
Не знаю, как так получается,
Maar artiesten hebben meestal maar 1 verzoeknummer
Но у артистов обычно есть только одна песня на заказ.
Je veux de l'amour
Я хочу любви,
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Waar ik ga, waar ik sta
Куда бы я ни шел, где бы я ни был,
Voor ik sterf, voor 'k verga
Прежде чем я умру, прежде чем исчезну,
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
'K Heb een syndicaat
У меня есть профсоюз,
'K Heb een agent
У меня есть агент.
De ene werkt per tarief
Один работает по тарифу,
De ander op percent
Другой - за процент.
Degene die zoals ik werken op het sentiment
Те, кто, как и я, работают на чувствах,
Worden door het leven niet lang verwend
Недолго проживут в этом мире.
Ze worden zot
Они сходят с ума.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
In een kano, op het strand
В каноэ, на пляже,
In de lift, op de tram
В лифте, в трамвае,
Op de vloer
На полу.
Ik babbel met de gast
Я болтаю с парнем,
Die mij een glas aanbiedt
Который предлагает мне стаканчик,
Tot ik genoeg opheb voor een volgende stap
Пока не выпью достаточно, чтобы сделать следующий шаг.
Ik babbel met 't meisje
Я болтаю с девушкой,
Dat er tof uitziet
Которая выглядит классно.
Ik sloof me uit
Я снимаю туфлю,
Compliment en een grap
Делаю комплимент и шутку.
Maar ik wil geen grap meneer, ik wil geen grap
Но я не хочу шуток, мсье, я не хочу шуток.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Ik wil geen geld meer van de telefoniste
Я больше не хочу денег от телефонистки.
Ik wil dat ze van me houdt
Я хочу, чтобы она любила меня.
Pour toujours
Навсегда.
Wanneer een artiest succesvol is
Когда артист успешен,
Dan heeft 'ie talent, fans, wordt geeerd als een vorst
У него есть талант, поклонники, его почитают как короля.
Wanneer 't minder goed gaat, wat heeft 'ie dan nog
А когда дела идут не очень, что у него остается?
Paranoia, en twijfels en vooral veel dorst
Паранойя, сомнения и, прежде всего, сильная жажда.
Je veux de l'amour
Я хочу любви,
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
In die hel
В этом аду,
Als ik kots in de goot
Когда я блюю в канаву,
Onder 't kwijl, half dood
Под слюнями, полумертвый,
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Liefde voor mij en voor m'n hond
Любви для меня и для моей собаки,
Die heel de nacht in de auto op me wacht
Которая всю ночь ждет меня в машине.
Ik wil er zelfs voor de premier
Я хочу ее даже для премьер-министра,
Al heeft 'ie z'n smoeltje niet mee
Хоть у него и рожа не очень.
Je veux de l'amour
Я хочу любви,
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Voor m'n slapeloze vrouw, van tranen nat
Для моей бессонной жены, мокрой от слез,
Als ik thuiskom, strontzat
Когда я прихожу домой пьяный в стельку
Om 4 uur 's ochtends
В 4 часа утра.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Voor m'n vrienden
Для моих друзей,
Die ook vanavond weer de weg naar m'n optreden niet vinden
Которые и сегодня вечером снова не найдут дорогу на мой концерт.
Je, je, je, je, je, je veux de l'amour
Я, я, я, я, я, я хочу любви.
Voor m'n verstrooide madam
Для моей рассеянной мадам,
Die haar pil vergat
Которая забыла принять таблетку,
Voor abortus
Для аборта.
Op weg naar Amsterdam
По дороге в Амстердам.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Nu, niet seffens, niet direkt, niet subiet, niet weldra, maar nu
Сейчас, не потом, не скоро, не в ближайшее время, не когда-нибудь, а сейчас.
Maintenant, tout de suite, heute nog godverdomme
Немедленно, сию минуту, сегодня же, черт возьми.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
En ook geld, geld
И еще денег, денег,
Om cadeautjes te kopen
Чтобы покупать подарки,
Om aan iedereen te geven
Чтобы дарить всем,
Opdat ze zouden van me houden
Чтобы меня любили.





Writer(s): Robert Charlebois, Rejean Ducharme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.