Paroles et traduction Raymond van het Groenewoud - Je veux de l'amour (1990 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je veux de l'amour (1990 Remastered Version)
Я хочу любви (1990 Remastered Version)
Da's
al
tien
jaar,
da'k
in
't
vak
zit
Вот
уже
десять
лет
я
в
деле,
'K
Heb
gezongen
in
Aalst,
Peutie,
Zwevezele,
Genoelseldere
Пел
в
Алсте,
Пети,
Зевезеле,
Геноэлселдере.
'K
Heb
zalen
doen
vollopen
Я
собирал
полные
залы,
'K
Heb
zalen
doen
leeglopen
Я
видел
пустые
залы,
'K
Heb
succes
gekend
Я
познал
успех,
'K
Heb
ellende
gekend
Я
познал
нищету,
'K
Heb
toejuichingen
gehad
Мне
аплодировали,
Bloemekes,
verzoeknummers
Дарили
цветы,
делали
заказы,
AC/DC,
Cherie,
Bakske
vol
met
stro
AC/DC,
Шер,
ящик,
полный
соломы.
Ik
weet
niet
waarom
Не
знаю
почему,
Ik
weet
niet
hoe
het
komt
Не
знаю,
как
так
получается,
Maar
artiesten
hebben
meestal
maar
1 verzoeknummer
Но
у
артистов
обычно
есть
только
одна
песня
на
заказ.
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви,
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви.
Waar
ik
ga,
waar
ik
sta
Куда
бы
я
ни
шел,
где
бы
я
ни
был,
Voor
ik
sterf,
voor
'k
verga
Прежде
чем
я
умру,
прежде
чем
исчезну,
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви.
'K
Heb
een
syndicaat
У
меня
есть
профсоюз,
'K
Heb
een
agent
У
меня
есть
агент.
De
ene
werkt
per
tarief
Один
работает
по
тарифу,
De
ander
op
percent
Другой
- за
процент.
Degene
die
zoals
ik
werken
op
het
sentiment
Те,
кто,
как
и
я,
работают
на
чувствах,
Worden
door
het
leven
niet
lang
verwend
Недолго
проживут
в
этом
мире.
Ze
worden
zot
Они
сходят
с
ума.
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви.
In
een
kano,
op
het
strand
В
каноэ,
на
пляже,
In
de
lift,
op
de
tram
В
лифте,
в
трамвае,
Ik
babbel
met
de
gast
Я
болтаю
с
парнем,
Die
mij
een
glas
aanbiedt
Который
предлагает
мне
стаканчик,
Tot
ik
genoeg
opheb
voor
een
volgende
stap
Пока
не
выпью
достаточно,
чтобы
сделать
следующий
шаг.
Ik
babbel
met
't
meisje
Я
болтаю
с
девушкой,
Dat
er
tof
uitziet
Которая
выглядит
классно.
Ik
sloof
me
uit
Я
снимаю
туфлю,
Compliment
en
een
grap
Делаю
комплимент
и
шутку.
Maar
ik
wil
geen
grap
meneer,
ik
wil
geen
grap
Но
я
не
хочу
шуток,
мсье,
я
не
хочу
шуток.
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви.
Ik
wil
geen
geld
meer
van
de
telefoniste
Я
больше
не
хочу
денег
от
телефонистки.
Ik
wil
dat
ze
van
me
houdt
Я
хочу,
чтобы
она
любила
меня.
Wanneer
een
artiest
succesvol
is
Когда
артист
успешен,
Dan
heeft
'ie
talent,
fans,
wordt
geeerd
als
een
vorst
У
него
есть
талант,
поклонники,
его
почитают
как
короля.
Wanneer
't
minder
goed
gaat,
wat
heeft
'ie
dan
nog
А
когда
дела
идут
не
очень,
что
у
него
остается?
Paranoia,
en
twijfels
en
vooral
veel
dorst
Паранойя,
сомнения
и,
прежде
всего,
сильная
жажда.
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви,
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви.
Als
ik
kots
in
de
goot
Когда
я
блюю
в
канаву,
Onder
't
kwijl,
half
dood
Под
слюнями,
полумертвый,
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви.
Liefde
voor
mij
en
voor
m'n
hond
Любви
для
меня
и
для
моей
собаки,
Die
heel
de
nacht
in
de
auto
op
me
wacht
Которая
всю
ночь
ждет
меня
в
машине.
Ik
wil
er
zelfs
voor
de
premier
Я
хочу
ее
даже
для
премьер-министра,
Al
heeft
'ie
z'n
smoeltje
niet
mee
Хоть
у
него
и
рожа
не
очень.
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви,
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви.
Voor
m'n
slapeloze
vrouw,
van
tranen
nat
Для
моей
бессонной
жены,
мокрой
от
слез,
Als
ik
thuiskom,
strontzat
Когда
я
прихожу
домой
пьяный
в
стельку
Om
4 uur
's
ochtends
В
4 часа
утра.
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви.
Voor
m'n
vrienden
Для
моих
друзей,
Die
ook
vanavond
weer
de
weg
naar
m'n
optreden
niet
vinden
Которые
и
сегодня
вечером
снова
не
найдут
дорогу
на
мой
концерт.
Je,
je,
je,
je,
je,
je
veux
de
l'amour
Я,
я,
я,
я,
я,
я
хочу
любви.
Voor
m'n
verstrooide
madam
Для
моей
рассеянной
мадам,
Die
haar
pil
vergat
Которая
забыла
принять
таблетку,
Op
weg
naar
Amsterdam
По
дороге
в
Амстердам.
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви.
Nu,
niet
seffens,
niet
direkt,
niet
subiet,
niet
weldra,
maar
nu
Сейчас,
не
потом,
не
скоро,
не
в
ближайшее
время,
не
когда-нибудь,
а
сейчас.
Maintenant,
tout
de
suite,
heute
nog
godverdomme
Немедленно,
сию
минуту,
сегодня
же,
черт
возьми.
Je
veux
de
l'amour
Я
хочу
любви.
En
ook
geld,
geld
И
еще
денег,
денег,
Om
cadeautjes
te
kopen
Чтобы
покупать
подарки,
Om
aan
iedereen
te
geven
Чтобы
дарить
всем,
Opdat
ze
zouden
van
me
houden
Чтобы
меня
любили.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Charlebois, Rejean Ducharme
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.