Raymond van het Groenewoud - Je veux de l'amour (1990 Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raymond van het Groenewoud - Je veux de l'amour (1990 Remaster)




Je veux de l'amour (1990 Remaster)
Я хочу любви (ремастеринг 1990)
Da's al tien jaar, da'k in 't vak zit
Вот уже десять лет, как я в этом деле,
'K Heb gezongen in Aalst, Peutie
Пел в Алсте, Пёти,
Zwevezele, Genoelselderen
Зевезеле, Генольселдерене.
'K Heb zalen doen vollopen
Я собирал полные залы,
'K Heb zalen doen leeglopen
Я видел пустые залы.
'K Heb succes gekend
Я знал успех,
'K Heb ellende gekend
Я знал страдания.
'K Heb toejuichingen gehad
Меня приветствовали овациями,
Bloemekes, verzoeknummers
Дарили цветы, заказывали песни:
AC/DC, Cherie, Bakske Vol Met Stro
AC/DC, Шер, "Ящик, полный соломы".
Ik weet niet waarom
Я не знаю почему,
Ik weet niet hoe het komt
Я не знаю, как так получается,
Maar artiesten hebben meestal maar één verzoeknummer
Но у артистов обычно есть только одна песня на заказ.
Je veux de l'amour
Я хочу любви,
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Waar ik ga, waar ik sta
Куда бы я ни шел, где бы я ни был,
Voor ik sterf, voor 'k verga
Пока я не умру, пока не сгорю,
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
'K Heb een syndicaat, 'k heb een agent
У меня есть профсоюз, у меня есть агент,
De een werkt per tarief, de ander op percent
Один работает по тарифу, другой - за процент.
Degene die, zoals ik, werken op het sentiment
Те, кто, как и я, работает на чувствах,
Worden door het leven niet lang verwend
Недолгожители по жизни.
Ze worden zot
Они сходят с ума.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
In een kano, op het strand
В каноэ, на пляже,
In de lift, op de tram
В лифте, в трамвае,
Op de vloer
На полу.
Ik babbel met de gast, die mij een glas aanbiedt
Я болтаю с парнем, который предлагает мне выпить,
Tot ik genoeg op heb voor een volgende stap
Пока у меня не наберется достаточно для следующего шага.
Ik babbel met 't meisje dat er tof uitziet
Я болтаю с девушкой, которая выглядит классно.
Ik sloof me uit
Я стараюсь изо всех сил:
Compliment, en een grap
Комплименты, шутки.
Maar ik wil geen grap meneer
Но мне не нужны шутки, милая,
Ik wil geen grap
Мне не нужны шутки.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Ik wil geen geld terug van de telefoniste
Мне не нужны деньги обратно от телефонистки,
Ik wil dat ze van me houdt
Я хочу, чтобы она любила меня
Pour toujours
Всегда.
Wanneer een artiest succesvol is
Когда артист успешен,
Dan heeft ie talent, fans
У него есть талант, поклонники,
Wordt geëerd als een vorst
Его чествуют как короля.
Wanneer het minder goed gaat, wat heeft ie dan nog?
А когда дела идут не очень, что у него остается?
Paranoia en twijfels, en vooral-
Паранойя и сомнения, и, прежде всего -
Veel dorst
Сильная жажда.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Je veux de l'amour, in die hel
Я хочу любви, в этом аду,
Als ik kots in de goot
Когда меня тошнит в канаве,
Onder 't kwijl, half dood
Под слоем слюны, полумертвого,
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Liefde voor mij en voor m'n hond
Любви ко мне и к моей собаке,
Die heel de nacht in de auto op me wacht
Которая всю ночь ждет меня в машине.
Ik wil er zelfs voor de premier
Я хочу ее даже для премьер-министра,
Al heeft ie z'n smoeltje niet mee
Хотя у него и рожа не очень.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Je veux de l'amour
Я хочу любви
Voor m'n slapeloze vrouw, van tranen nat
Для своей жены-бессонницы, мокрой от слез,
Als ik thuiskom, strontzat
Когда я возвращаюсь домой пьяный в стельку
Om vier uur 's ochtends
В четыре утра.
Je veux de l'amour
Я хочу любви
Voor m'n vrienden
Для своих друзей,
Die ook vanavond weer de weg
Которые и сегодня вечером снова
Naar m'n optreden niet vinden
Не найдут дорогу на мой концерт.
Je, je, je, je, je, je veux de l'amour
Я, я, я, я, я хочу любви
Voor m'n verstrooide madam
Для своей рассеянной жены,
Die haar pil vergat voor abortus
Которая забыла принять таблетку для аборта
Op weg naar Amsterdam
По дороге в Амстердам.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Nu, niet seffens, niet direct, niet subiet, niet weldra
Сейчас, не потом, не прямо сейчас, не в ближайшее время, не скоро,
Maar nu, maintenant, tout de suite
А сейчас, сию минуту, немедленно.
Heute nog, verdomme!
Сегодня, черт возьми!
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
En ook geld, geld
А еще денег, денег,
Om cadeautjes te kopen
Чтобы покупать подарки
En aan iedereen te geven
И дарить всем,
Opdat ze zouden van me houden
Чтобы они меня любили.





Writer(s): Robert Charlebois, Rejean Ducharme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.