Raymond van het Groenewoud - Je Veux de L'Amour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raymond van het Groenewoud - Je Veux de L'Amour




Je Veux de L'Amour
Я хочу любви
Da's al tien jaar, da'k in 't vak zit
Вот уже десять лет я в этом деле,
'K Heb gezongen in Aalst, Peutie
Пел в Алсте, Пети,
Zwevezele, Genoelselderen
Зевезеле, Генольселердене.
'K Heb zalen doen vollopen
Я собирал полные залы,
'K Heb zalen doen leeglopen
Я видел пустые залы,
'K Heb succes gekend
Я знал успех,
'K Heb ellende gekend
Я знал страдания,
'K Heb toejuichingen gehad
Я слышал аплодисменты,
Bloemekes, verzoeknummers
Получал цветы, выполнял просьбы,
AC/DC, Cherie, Bakske Vol Met Stro
AC/DC, Cherie, Bakske Vol Met Stro...
Ik weet niet waarom
Я не знаю почему,
Ik weet niet hoe het komt
Я не знаю, как так получается,
Maar artiesten hebben meestal maar één verzoeknummer
Но у артистов обычно есть только одна песня на заказ.
Je veux de l'amour
Я хочу любви,
Je veux de l'amour
Я хочу любви,
Waar ik ga, waar ik sta
Где бы я ни был, куда бы ни шел,
Voor ik sterf, voor 'k verga
Прежде чем я умру, прежде чем уйду,
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
'K Heb een syndicaat, 'k heb een agent
У меня есть профсоюз, у меня есть агент,
De een werkt per tarief, de ander op percent
Один работает по тарифу, другой - за процент.
Degene die, zoals ik, werken op het sentiment
Те, кто, как и я, работают на чувствах,
Worden door het leven niet lang verwend
Недолго наслаждаются жизнью.
Ze worden zot
Они сходят с ума.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
In een kano, op het strand
В каноэ, на пляже,
In de lift, op de tram
В лифте, в трамвае,
Op de vloer
На полу...
Ik babbel met de gast, die mij een glas aanbiedt
Я болтаю с парнем, который предлагает мне выпить,
Tot ik genoeg op heb voor een volgende stap
Пока не наберусь достаточно для следующего шага.
Ik babbel met 't meisje dat er tof uitziet
Я болтаю с девушкой, которая выглядит классно.
Ik sloof me uit
Я стараюсь изо всех сил,
Compliment, en een grap
Комплименты, шутки...
Maar ik wil geen grap meneer
Но я не хочу шуток, милая,
Ik wil geen grap
Я не хочу шуток.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Ik wil geen geld terug van de telefoniste
Я не хочу, чтобы телефонистка вернула мне деньги,
Ik wil dat ze van me houdt
Я хочу, чтобы она меня любила.
Pour toujours
Навсегда.
Wanneer een artiest succesvol is
Когда артист успешен,
Dan heeft ie talent, fans
У него есть талант, поклонники,
Wordt geëerd als een vorst
Его почитают как короля.
Wanneer het minder goed gaat, wat heeft ie dan nog?
А когда дела идут не очень, что у него остается?
Paranoia en twijfels, en vooral-
Паранойя и сомнения, и главное -
Veel dorst
Сильная жажда.
Je veux de l'amour
Я хочу любви,
Je veux de l'amour, in die hel
Я хочу любви в этом аду,
Als ik kots in de goot
Когда меня тошнит в канаву,
Onder 't kwijl, half dood
Под слюной, полумертвого,
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Liefde voor mij en voor m'n hond
Любви для меня и моей собаки,
Die heel de nacht in de auto op me wacht
Которая всю ночь ждет меня в машине.
Ik wil er zelfs voor de premier
Я хочу ее даже для премьер-министра,
Al heeft ie z'n smoeltje niet mee
Хоть у него и рожа не очень.
Je veux de l'amour
Я хочу любви,
Je veux de l'amour
Я хочу любви
Voor m'n slapeloze vrouw, van tranen nat
Для моей бессонной жены, мокрой от слез,
Als ik thuiskom, strontzat
Когда я возвращаюсь домой пьяный в стельку
Om vier uur 's ochtends
В четыре утра.
Je veux de l'amour
Я хочу любви
Voor m'n vrienden
Для моих друзей,
Die ook vanavond weer de weg
Которые и сегодня вечером снова
Naar m'n optreden niet vinden
Не найдут дорогу на мой концерт.
Je, je, je, je, je, je veux de l'amour
Я, я, я, я, я, я хочу любви
Voor m'n verstrooide madam
Для моей рассеянной жены,
Die haar pil vergat voor abortus
Которая забыла выпить таблетку для аборта
Op weg naar Amsterdam
По дороге в Амстердам.
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
Nu, niet seffens, niet direct, niet subiet, niet weldra
Сейчас, не потом, не скоро, не в ближайшее время,
Maar nu, maintenant, tout de suite
А сейчас, maintenant, tout de suite,
Heute nog, verdomme!
Сегодня, черт возьми!
Je veux de l'amour
Я хочу любви.
En ook geld, geld
А еще денег, денег,
Om cadeautjes te kopen
Чтобы покупать подарки
En aan iedereen te geven
И дарить всем,
Opdat ze zouden van me houden
Чтобы они меня любили.





Writer(s): Robert Charlebois, Réjean Ducharme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.