Raymond van het Groenewoud - Wanneer zal ik bevrijd zijn? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raymond van het Groenewoud - Wanneer zal ik bevrijd zijn?




Wanneer zal ik bevrijd zijn?
When Will I Be Liberated?
Ja, ik weet het, keer op keer
Yeah, I know, again and again
Klemvast
Stuck
Voor een middenstander die me aanklampt
For a middleman who accosts me
Ha, ha, ik lach
Ha, ha, I laugh
Zo een grijns uit mijn computer
Such a smirk from my computer
Zo klemvast
So stuck
Voor visite, niet op schieten, maar we schenken iets
For a visit, not to stay long, but we pour something
Klemvast
Stuck
Drijf me uit, brand me weg,
Drive me out, burn me away,
K Kan er niet meer tegen
I can't take it anymore
T Was genoeg, k heb geen spijt
It was enough, I have no regrets
K Wil hier niet meer leven
I don't want to live here anymore
O ik houd het niet meer
Oh, I can't take it anymore
Wanneer zal ik bevrijd zijn
When will I be liberated?
O wanneer zal ik ooit
Oh, when will I ever
Wanneer zal ik bevrijd zijn
When will I be liberated?
Van mezelf, en de code, de code
From myself, and the code, the code
Sociaal
Social
Bij het zicht van botte plattigheid
At the sight of blunt dullness
Ik faal
I fail
Een ouwe kennis zonder tact
An old acquaintance without tact
Die je ziel in mootjes hakt
Who tears your soul to pieces
De blik die ik zie, lobotomie, hier zitten we
The look I see, lobotomy, here we are
Klemvast
Stuck
Drijf me uit, doe het snel
Drive me out, do it fast
K Kan er niet meer tegen
I can't take it anymore
T Was genoeg, wondermooi
It was enough, wonderfully beautiful
K Wil hier niet meer leven
I don't want to live here anymore
Wanneer zal ik bevrijd zijn
When will I be liberated?
Wanneer zal ik bevrijd zijn
When will I be liberated?
Wanneer zal ik bevrijd zijn
When will I be liberated?
Foert, foert, te zeggen en dan
Fuck off, fuck off, to say and then
Schone lei
New slate
Alles, alles van je af te schudden, zo moe maar
Everything, everything to shake off, so tired, but
Eindelijk vrij
Finally free
Dromen, dromen, dromen, maar in werkelijkheid
Dreams, dreams, dreams, but in reality
Klemvast
Stuck
Bij elke stap weer dichtgeklapt, wachten tot
At every step, snapped shut again, waiting until
Ik barst
I explode
Drijf me uit, doe het snel
Drive me out, do it fast
K Wil hier niet meer leven
I don't want to live here anymore
T Was genoeg, k heb geen spijt
It was enough, I have no regrets
K Kan er niet meer tegen
I can't take it anymore
Wanneer zal ik bevrijd zijn
When will I be liberated?
Wanneer zal ik bevrijd zijn
When will I be liberated?
Wanneer zal ik bevrijd zijn
When will I be liberated?





Writer(s): Raymond Van Het Groenewoud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.