Paroles et traduction Raymond van het Groenewoud - 'k Heb je graag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'k Heb je graag
'k Heb je graag
Vreemd
hoe
het
loopt
It's
strange
how
it
turned
out
this
way
Echt
geen
een
die
dit
wenst
Really
no
one
would
have
wished
for
this
En
toch
is
het
nu
zo
laat
And
yet
it
is
now
so
late
Jij
wilde
wit
You
wanted
white
En
ik
zei
ook
niet
nee
And
I
didn't
say
no
either
En
kijk
eens
waar
we
nu
staan
And
look
where
we
are
now
De
sleur
staat
aan
de
deur
The
grind
is
at
the
door
En
geen
ontkomen
aan
And
there's
no
escape
'K
Heb
je
graag
'k
Heb
je
graag
'K
Heb
je
graag
'k
Heb
je
graag
Maar
het
regent
weer
vandaag
But
it's
raining
again
today
Zo
mag
het
toch
nooit
zijn
It
should
never
be
like
this
'K
Heb
je
graag
'k
Heb
je
graag
'K
Heb
je
graag
'k
Heb
je
graag
Maar
het
regent
weer
vandaag
But
it's
raining
again
today
Het
breken
van
de
lijn
The
breaking
of
the
line
Wat
wil
de
wet
What
does
the
law
want
Met
het
tafel
en
bed
With
the
table
and
bed
Een
percent
voor
iedereen
A
percent
for
everyone
Oh,
hoe
romantisch
Oh,
how
romantic
De
dag
van
de
eed
The
day
of
the
oath
Een
percent
voor
iedereen
A
percent
for
everyone
De
sleur
staat
aan
de
deur
The
grind
is
at
the
door
En
geen
ontkomen
aan
And
there's
no
escape
'K
Heb
je
graag
'k
Heb
je
graag
'K
Heb
je
graag
'k
Heb
je
graag
Maar
het
regent
weer
vandaag
But
it's
raining
again
today
Het
breken
van
de
lijn
The
breaking
of
the
line
'K
Heb
je
graag
'k
Heb
je
graag
Maar
het
regent
weer
vandaag
But
it's
raining
again
today
Dit
is
slechts
een
gril
van
vandaag
This
is
just
a
whim
of
today
Maar
soms,
schat
But
sometimes,
honey
Ligt
het
mij
zo
zwaar
op
de
maag
It
weighs
so
heavy
on
my
stomach
'K
Heb
je
graag
'k
Heb
je
graag
Maar
het
regent
weer
vandaag
But
it's
raining
again
today
Zo
mag
het
toch
nooit
zijn
It
should
never
be
like
this
'K
Heb
je
graag
'k
Heb
je
graag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Van Het Groenewoud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.