Paroles et traduction Raymond Woods - Through the Trees (feat. Tony C)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through the Trees (feat. Tony C)
Сквозь деревья (feat. Tony C)
Revitalize
what
you
have
to
do
when
you
sight
the
skies
Возрождай
то,
что
должен,
когда
видишь
небеса,
A
fighter
cries,
but
he'll
look
at
life
through
the
brightest
eyes
Боец
плачет,
но
смотрит
на
жизнь
самыми
яркими
глазами.
A
writer
tries
to
idolize
life,
be
alive
Писатель
пытается
идеализировать
жизнь,
быть
живым,
No
skydiving,
they'll
clip
his
wings
just
to
see
him
fly
Никакого
скайдайвинга,
они
подрежут
ему
крылья,
лишь
бы
увидеть,
как
он
летит.
I
swear
to
god
last
night
I
heard
the
reaper
knocking
Клянусь
богом,
прошлой
ночью
я
слышал
стук
смерти,
Always
misunderstood,
I'm
feeling
no
need
to
stop
him
Всегда
непонятый,
я
не
чувствую
необходимости
останавливать
её.
Some
were
gifted
with
keys
knowing
the
gates
were
locking
Некоторым
дали
ключи,
зная,
что
врата
заперты,
While
we
drift
through
the
trees
looking
to
place
a
problem
Пока
мы
бродим
среди
деревьев,
ища,
куда
сбросить
проблему.
Erase
the
bottom,
and
then
fall
to
our
fate
Стереть
дно,
а
затем
упасть
навстречу
своей
судьбе,
State
of
Autumn,
lose
it
all
in
a
shake
Осеннее
состояние,
потерять
всё
в
одно
мгновение.
So,
tall
are
the
stakes
when
crawling
with
snakes
Так
высоки
ставки,
когда
ползаешь
со
змеями
And
wallow
in
lakes,
can't
breathe
at
all
when
it
wakes
И
барахтаешься
в
озёрах,
не
можешь
дышать,
когда
оно
просыпается.
I
pray
the
night
you
pull
my
card
you
do
it
peacefully
Я
молюсь,
чтобы
в
ту
ночь,
когда
ты
вытащишь
мою
карту,
ты
сделала
это
мирно,
As
of
recently
days
are
passing
repeatedly
В
последнее
время
дни
проходят
однообразно.
Feel
like
I
lost
a
piece
of
me,
looking
for
what
it
means
to
me
Чувствую,
будто
потерял
часть
себя,
ищу,
что
это
значит
для
меня,
And
what
it
seem
to
be
really
ain't
what
it
seem
to
be
И
то,
чем
это
кажется,
на
самом
деле
не
то,
чем
кажется.
So,
walk
the
earth
you'll
be
better
being
yourself
Так
что,
иди
по
земле,
тебе
лучше
быть
собой,
Ain't
no
sense
in
being
pride-full
and
never
needing
some
help
Нет
смысла
быть
гордым
и
никогда
не
нуждаться
в
помощи.
Ain't
no
sense
in
surrendering
never
ringing
the
bell
Нет
смысла
сдаваться,
не
звоня
в
колокол,
But
I
gotta
get
up
out
of
this
well
Но
я
должен
выбраться
из
этого
колодца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Mclaughlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.