Paroles et traduction en allemand Rayna - Dvama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ден
след
ден,
двама
във
мен
живеят
Tag
für
Tag,
zwei
leben
in
mir
Влюбена
съм
в
двама
аз
Ich
bin
in
zwei
verliebt
Него
и
теб,
него
и
теб
копнея
Ihn
und
dich,
nach
ihm
und
dir
sehne
ich
mich
Двама
желае
мойта
страст
Meine
Leidenschaft
begehrt
zwei
Искам
и
теб,
искам
и
него
силно
Ich
will
dich,
ich
will
ihn
so
sehr
Как
ли
на
две
да
се
разкъсам
Wie
kann
ich
mich
nur
zweiteilen
Мойта
съдба
нямаше
капка
милост
Mein
Schicksal
kannte
kein
Erbarmen
Два
пъти
даде
любовта,
любовта
Gab
mir
zweimal
die
Liebe,
die
Liebe
Балансирам
аз
по
острието,
колко
много
струва
ми
това
Ich
balanciere
auf
Messers
Schneide,
wie
viel
mir
das
wert
ist
Всеки
миг
предавам
сърцето,
как
един
да
избера
Jeden
Moment
verrate
ich
mein
Herz,
wie
soll
ich
einen
wählen
Няма
начин
двамата
любими
във
един
да
събера
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
die
beiden
Geliebten
in
einem
zu
vereinen
Знам
това
е
недопустимо,
любовта
била
една
Ich
weiß,
das
ist
unzulässig,
Liebe
sollte
nur
eine
sein
Мога
ли
да
избирам
слънцето
или
луна?
Kann
ich
zwischen
Sonne
und
Mond
wählen?
Двама
са
те,
но
мисля
за
тях
неспирно
Ihr
seid
zu
zweit,
aber
ich
denke
unaufhörlich
an
sie
А
любовта
била
една
Und
Liebe
sollte
nur
eine
sein
Искрено
аз,
искрено
ги
обичам
Ehrlich,
ich
liebe
sie
ehrlich
Сякаш
очи
са
неразделни,
а
Als
wären
sie
untrennbare
Augen,
und
Мойта
съдба
нямаше
капка
милост
Mein
Schicksal
kannte
kein
Erbarmen
Два
пъти
даде
любовта,
любовта
Gab
mir
zweimal
die
Liebe,
die
Liebe
Балансирам
аз
по
острието,
колко
много
струва
ми
това
Ich
balanciere
auf
Messers
Schneide,
wie
viel
mir
das
wert
ist
Всеки
миг
предавам
сърцето,
как
един
да
избера
Jeden
Moment
verrate
ich
mein
Herz,
wie
soll
ich
einen
wählen
Няма
начин
двамата
любими
във
един
да
събера
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
die
beiden
Geliebten
in
einem
zu
vereinen
Знам
това
е
недопустимо,
любовта
била
една
Ich
weiß,
das
ist
unzulässig,
Liebe
sollte
nur
eine
sein
Балансирам
аз
по
острието,
колко
много
струва
ми
това
Ich
balanciere
auf
Messers
Schneide,
wie
viel
mir
das
wert
ist
Всеки
миг
предавам
сърцето,
как
един
да
избера
Jeden
Moment
verrate
ich
mein
Herz,
wie
soll
ich
einen
wählen
Няма
начин
двамата
любими
във
един
да
събера
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
die
beiden
Geliebten
in
einem
zu
vereinen
Знам
това
е
недопустимо,
любовта
била
една
Ich
weiß,
das
ist
unzulässig,
Liebe
sollte
nur
eine
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simeon Stefanov Somlev, Milos Radanovic
Album
Rayna
date de sortie
14-02-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.