Rayna - Dvama - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Rayna - Dvama




Dvama
Zwei
Ден след ден, двама във мен живеят
Tag für Tag, zwei leben in mir
Влюбена съм в двама аз
Ich bin in zwei verliebt
Него и теб, него и теб копнея
Ihn und dich, nach ihm und dir sehne ich mich
Двама желае мойта страст
Meine Leidenschaft begehrt zwei
Искам и теб, искам и него силно
Ich will dich, ich will ihn so sehr
Как ли на две да се разкъсам
Wie kann ich mich nur zweiteilen
Мойта съдба нямаше капка милост
Mein Schicksal kannte kein Erbarmen
Два пъти даде любовта, любовта
Gab mir zweimal die Liebe, die Liebe
Балансирам аз по острието, колко много струва ми това
Ich balanciere auf Messers Schneide, wie viel mir das wert ist
Всеки миг предавам сърцето, как един да избера
Jeden Moment verrate ich mein Herz, wie soll ich einen wählen
Няма начин двамата любими във един да събера
Es gibt keine Möglichkeit, die beiden Geliebten in einem zu vereinen
Знам това е недопустимо, любовта била една
Ich weiß, das ist unzulässig, Liebe sollte nur eine sein
Двама мъже
Zwei Männer
Мога ли да избирам слънцето или луна?
Kann ich zwischen Sonne und Mond wählen?
Двама са те, но мисля за тях неспирно
Ihr seid zu zweit, aber ich denke unaufhörlich an sie
А любовта била една
Und Liebe sollte nur eine sein
Искрено аз, искрено ги обичам
Ehrlich, ich liebe sie ehrlich
Сякаш очи са неразделни, а
Als wären sie untrennbare Augen, und
Мойта съдба нямаше капка милост
Mein Schicksal kannte kein Erbarmen
Два пъти даде любовта, любовта
Gab mir zweimal die Liebe, die Liebe
Балансирам аз по острието, колко много струва ми това
Ich balanciere auf Messers Schneide, wie viel mir das wert ist
Всеки миг предавам сърцето, как един да избера
Jeden Moment verrate ich mein Herz, wie soll ich einen wählen
Няма начин двамата любими във един да събера
Es gibt keine Möglichkeit, die beiden Geliebten in einem zu vereinen
Знам това е недопустимо, любовта била една
Ich weiß, das ist unzulässig, Liebe sollte nur eine sein
Балансирам аз по острието, колко много струва ми това
Ich balanciere auf Messers Schneide, wie viel mir das wert ist
Всеки миг предавам сърцето, как един да избера
Jeden Moment verrate ich mein Herz, wie soll ich einen wählen
Няма начин двамата любими във един да събера
Es gibt keine Möglichkeit, die beiden Geliebten in einem zu vereinen
Знам това е недопустимо, любовта била една
Ich weiß, das ist unzulässig, Liebe sollte nur eine sein





Writer(s): Simeon Stefanov Somlev, Milos Radanovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.