Paroles et traduction Rayssa e Ravel - Prisioneiro da Felicidade
Prisioneiro da Felicidade
Prisoner of Happiness
Já
acordei
de
madrugada
I
woke
up
at
dawn
Sentindo
calor,
medo
e
frio
Feeling
hot,
scared,
and
cold
Saí
andando
na
calçada
I
walked
on
the
sidewalk
Sem
pensar
em
nada,
só
na
solidão
Not
thinking
of
anything,
just
in
solitude
O
coração
batia
forte
My
heart
was
beating
hard
Era
um
desafio
dentro
de
mim
It
was
a
challenge
within
me
Uma
enchente
enorme
A
huge
flood
Invadiu
os
meus
olhos,
pensei:
É
o
meu
fim
Invaded
my
eyes,
I
thought:
This
is
my
end
Saí
andando
no
deserto
I
walked
in
the
desert
Pagando
pedágio
pra
sobreviver
Paying
the
toll
to
survive
Um
viajante
solitário
sem
itinerário
A
lonely
traveler
with
no
itinerary
Nem
o
que
fazer
Nor
what
to
do
O
coração
batia
forte
My
heart
was
beating
hard
Era
um
desafio
dentro
de
mim
It
was
a
challenge
within
me
Uma
enchente
enorme
A
huge
flood
Invadiu
os
meu
olhos,
pensei:
É
o
meu
fim
Invaded
my
eyes,
I
thought:
This
is
my
end
Mas
vejam
só
o
que
aconteceu
comigo
But
look
what
happened
to
me
Mas
vejam
só
o
que
aconteceu
comigo
But
look
what
happened
to
me
Uma
porta
se
abriu,
por
ela
eu
entrei
A
door
opened,
I
walked
through
it
A
minha
bagagem
lá
fora
deixei
I
left
my
luggage
outside
A
noite
escura
tornou-se
em
dia
The
dark
night
turned
into
day
O
que
era
tristeza
virou
alegria
What
was
sadness
turned
into
joy
Correntes
caíram,
achei
liberdade
The
chains
fell,
I
found
freedom
Sou
prisioneiro
da
felicidade
I
am
a
prisoner
of
happiness
Jesus
vem
comigo,
não
temo
perigo
Jesus
comes
with
me,
I
do
not
fear
danger
Eu
tenho
a
verdade
I
have
the
truth
Saí
andando
no
deserto
I
walked
in
the
desert
Pagando
pedágio
pra
sobreviver
Paying
the
toll
to
survive
Um
viajante
solitário
sem
itinerário
A
lonely
traveler
with
no
itinerary
Nem
o
que
fazer
Nor
what
to
do
O
coração
batia
forte
My
heart
was
beating
hard
Era
um
desafio
dentro
de
mim
It
was
a
challenge
within
me
Uma
enchente
enorme
A
huge
flood
Invadiu
os
meu
olhos,
pensei:
É
o
meu
fim
Invaded
my
eyes,
I
thought:
This
is
my
end
Mas
vejam
só
o
que
aconteceu
comigo
But
look
what
happened
to
me
Mas
vejam
só
o
que
aconteceu
comigo
But
look
what
happened
to
me
Uma
porta
se
abriu,
por
ela
eu
entrei
A
door
opened,
I
walked
through
it
A
minha
bagagem
lá
fora
deixei
I
left
my
luggage
outside
A
noite
escura
tornou-se
em
dia
The
dark
night
turned
into
day
O
que
era
tristeza
virou
alegria
What
was
sadness
turned
into
joy
Correntes
cairam,
achei
liberdade
The
chains
fell,
I
found
freedom
Sou
prisioneiro
da
felicidade
I
am
a
prisoner
of
happiness
Jesus
vem
comigo,
não
temo
perigo
Jesus
comes
with
me,
I
do
not
fear
danger
Eu
tenho
a
verdade
I
have
the
truth
Uma
porta
se
abriu,
por
ela
eu
entrei
A
door
opened,
I
walked
through
it
A
minha
bagagem
lá
fora
deixei
I
left
my
luggage
outside
A
noite
escura
tornou-se
em
dia
The
dark
night
turned
into
day
O
que
era
tristeza
virou
alegria
What
was
sadness
turned
into
joy
Correntes
cairam,
achei
liberdade
The
chains
fell,
I
found
freedom
Sou
prisioneiro
da
felicidade
I
am
a
prisoner
of
happiness
Jesus
vem
comigo,
não
temo
perigo
Jesus
comes
with
me,
I
do
not
fear
danger
Eu
tenho
a
verdade
I
have
the
truth
Jesus
vem
comigo,
não
temo
perigo
Jesus
comes
with
me,
I
do
not
fear
danger
Eu
tenho
a
verdade
I
have
the
truth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wanderly macedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.