Rayvon - 2-Way (UK Edit) - traduction des paroles en allemand

2-Way (UK Edit) - Rayvontraduction en allemand




2-Way (UK Edit)
2-Way (UK Edit)
Yo baby, you know what's up,
Yo Baby, du weißt, was los ist,
Why don't you just hit me on my 2-way, you know what I mean
Warum schreibst du mir nicht einfach auf meinem Pager, du weißt, was ich meine
Don't worry baby, you know I'm satellite connected
Keine Sorge, Baby, du weißt, ich bin per Satellit verbunden
Ugh, Ugh, Ugh, Ugh
Ugh, Ugh, Ugh, Ugh
I see how you be staring at the braids on my [? ], 'Di' says the missing word is 'dome'
Ich sehe, wie du auf die Braids auf meinem [? ] starrst, 'Di' sagt, das fehlende Wort ist 'Kopf'
I see how you checkin out the ice on my [? ], 'Di' says the missing word is 'chrome'
Ich sehe, wie du den Schmuck an meinem [? ] checkst, 'Di' sagt, das fehlende Wort ist 'Chrom'
I know you chickies/hunnies wanna take a real guy/man home, 'Di' Adds - depending on the version
Ich weiß, ihr Mädels/Süßen wollt einen echten Kerl/Mann mit nach Hause nehmen, 'Di' fügt hinzu - je nach Version
So hit me on my 2-Way and put it on me now.
Also schreib mir auf meinem Pager und komm jetzt zur Sache.
I know what you be sayin when you whisper to you girl,
Ich weiß, was du sagst, wenn du deiner Freundin zuflüsterst,
I see how u be lickin on that chocolate swirl,
Ich sehe, wie du an diesem Schokowirbel leckst,
I know you want me over there to rock your world,
Ich weiß, du willst, dass ich rüberkomme, um deine Welt zu rocken,
Hit me on my 2-Way and we can get it on.
Schreib mir auf meinem Pager und wir können loslegen.
Hit me up and let me know,
Meld dich bei mir und lass es mich wissen,
What's the deal if maybe we can tell,
Was Sache ist, ob wir vielleicht sehen können,
If you don't I'll hit you on the cell,
Wenn nicht, rufe ich dich auf dem Handy an,
Holla at me later, honey u can feel it baby I can tell,
Melde dich später bei mir, Süße, du fühlst es, Baby, ich merke es,
Later I'll be ringing on your bell.
Später werde ich an deiner Tür klingeln.
I see how you be looking, yeh you checkin out ma ride,
Ich sehe, wie du schaust, yeah, du checkst mein Auto aus,
I feel/see those DJ rockin but my shorty's by my side, 'Di' says the correct word is 'jeans you' vs DJ
Ich fühle/sehe diese DJs rocken, aber meine Kleine ist an meiner Seite, 'Di' sagt, das korrekte Wort ist 'Jeans, die du' anstelle von DJ
I wanna holla at you but my hands are tied,
Ich will dich ansprechen, aber mir sind die Hände gebunden,
Hit me on my 2-Way and we can get it on.
Schreib mir auf meinem Pager und wir können loslegen.
I see your man be trippin, he be buggin I'm for sure,
Ich sehe, dein Mann flippt aus, er spinnt, da bin ich sicher,
He saw the kiss you blew me and his jaws hit the floor,
Er sah den Kuss, den du mir zugeworfen hast, und ihm klappte die Kinnlade runter,
But you don't have to stand for all that crap no more, 'Di' says the correct word is 'settle' vs stand
Aber du musst dir diesen ganzen Mist nicht mehr gefallen lassen, 'Di' sagt, das korrekte Wort ist 'abfinden' anstelle von 'gefallen lassen'
Hit me on my 2-Way put it on me now.
Schreib mir auf meinem Pager, komm jetzt zur Sache.
Baby [? ] the [? ], 'Di' says the correct words sound like ' Baby matter was
Baby [? ] das [? ], 'Di' sagt, die korrekten Wörter klingen wie 'Baby Sache war
Happenin because of the hunnies in ma car,
Passiert wegen der Süßen in meinem Auto,
^'Di' says the correct words sound like 'hoppin on deh cause of hunnies in mah car'^
^'Di' sagt, die korrekten Wörter klingen wie 'springen drauf wegen der Süßen in meinem Auto'^
Here we're skinny dippin and we're eating caviar,
Hier baden wir nackt und essen Kaviar,
Chillin by the pool, Shaggy smokin a cigar,
Chillen am Pool, Shaggy raucht eine Zigarre,
Multi-platinum and counting, you have to be star,
Multi-Platin und es geht weiter, du musst ein Star sein,
To do it like we do it, like a genie in the jar,
Um es so zu machen wie wir, wie ein Geist aus der Flasche,
Hit me on my pager, maybe later we can talk,
Schreib mir auf meinen Pager, vielleicht können wir später reden,
Naked by my [? ] we can hang by the bar, 'Di' says the missing word is 'crib'
Nackt bei meiner [? ] können wir an der Bar abhängen, 'Di' sagt, das fehlende Wort ist 'Bude'
My crib is on the mountain, Shaggy from afar,
Meine Bude ist auf dem Berg, Shaggy von weitem,
Rub a hottie out [? ] and let's them a char, 'Di' says the whole line sounds like 'have hottie hottie with dem legs ajar'
[? ] eine heiße Braut [? ] und lass sie [? ], 'Di' sagt, die ganze Zeile klingt wie 'habe heiße heiße Braut mit gespreizten Beinen'
You got me [? ], hot like a [? ], 'Di' says the missing words are '[? ]'
Du machst mich [? ], heiß wie ein [? ], 'Di' sagt, die fehlenden Wörter sind '[? ]'
You wanna get involved well let me know where you are. (BOO)
Du willst mitmachen, na dann lass mich wissen, wo du bist. (BUH)
Put it on me girl.
Komm zur Sache, Mädchen.





Writer(s): Nigel Andrew Staff, Dave Willard Anthony Kelly, Bruce Brewster, Cordel Burrell, Dameon Dean Beckett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.