Rayvon - Chronic - traduction des paroles en allemand

Chronic - Rayvontraduction en allemand




Chronic
Chronic
Yeah, girl, you know how we do around my way
Ja, Mädchen, du weißt, wie wir das hier bei mir machen
Yeah, they call me Sugar Ray Ray
Ja, sie nennen mich Sugar Ray Ray
Won't you come on over for this love ride?
Komm doch rüber für diese Liebesfahrt?
We watch the player's sunrise 'cause my crib is
Wir schauen uns den Sonnenaufgang des Players an, denn meine Bude ist
Like the chronic on the inside
Wie das Chronic von innen
Got my eye on a sexy dame
Hab' ein Auge auf eine sexy Dame geworfen
Hey, little cutie, tell me what's your name?
Hey, kleine Süße, sag mir, wie heißt du?
I'm Mr. Rayvon you call me Ray
Ich bin Mr. Rayvon, du kannst mich Ray nennen
Knockin' honies is my claim to fame
Mädels klarmachen ist mein Ruhmesanspruch
Can't remember havin' seen you 'round
Kann mich nicht erinnern, dich hier gesehen zu haben
Tell me, baby, are you new in town?
Sag mir, Baby, bist du neu in der Stadt?
Your picture's in the player's lost and found
Dein Bild ist im Fundbüro des Players
Now we're homeward bound
Jetzt sind wir auf dem Heimweg
My crib is like chronic on the inside
Meine Bude ist wie Chronic von innen
Got you all hooked on my joyride
Hab dich total süchtig nach meiner Spritztour gemacht
Little cutie, let me slap you on the backside
Kleine Süße, lass mich dir auf den Hintern klatschen
It's no surprise, enjoy the ride
Es ist keine Überraschung, genieß die Fahrt
Have you ever seen the player's sunrise?
Hast du jemals den Sonnenaufgang des Players gesehen?
Early morning love under the blue skies
Frühmorgendliche Liebe unter dem blauen Himmel
Calling out my name with your love cries
Meinen Namen rufend mit deinen Liebesschreien
It's no surprise, enjoy the ride
Es ist keine Überraschung, genieß die Fahrt
Now I am a man who know just how to play
Nun, ich bin ein Mann, der genau weiß, wie man spielt
You better know this is your lucky day
Du solltest besser wissen, das ist dein Glückstag
I got a reputation 'round my way
Ich habe einen Ruf hier in meiner Gegend
I can't deny a single word they say
Ich kann kein einziges Wort leugnen, das sie sagen
To tell the truth, I don't have no regrets
Um die Wahrheit zu sagen, ich bereue nichts
You shouldn't let the rumors pose a threat
Du solltest die Gerüchte keine Bedrohung darstellen lassen
Just think about the times I made you sweat
Denk nur an die Zeiten, in denen ich dich ins Schwitzen gebracht habe
Girl, you can't forget
Mädchen, das kannst du nicht vergessen
My crib is like chronic on the inside
Meine Bude ist wie Chronic von innen
Got you all hooked on my joyride
Hab dich total süchtig nach meiner Spritztour gemacht
Little cutie let me slap you on the backside
Kleine Süße, lass mich dir auf den Hintern klatschen
It's no surprise, enjoy the ride
Es ist keine Überraschung, genieß die Fahrt
Have you ever seen the player's sunrise?
Hast du jemals den Sonnenaufgang des Players gesehen?
Early morning love under the blue skies
Frühmorgendliche Liebe unter dem blauen Himmel
Calling out my name with your love cries
Meinen Namen rufend mit deinen Liebesschreien
It's no surprise, enjoy the ride
Es ist keine Überraschung, genieß die Fahrt
(Let me know)
(Lass es mich wissen)
Girl, you gotta let me know
Mädchen, du musst es mich wissen lassen
(Let it show)
(Zeig es)
Girl, you gotta let it show
Mädchen, du musst es zeigen
(Let me know)
(Lass es mich wissen)
If you want it you can get it
Wenn du es willst, kannst du es haben
Every minute, every second, every hour
Jede Minute, jede Sekunde, jede Stunde
(Let it show)
(Zeig es)
(Let me know)
(Lass es mich wissen)
Girl, you gotta let me know
Mädchen, du musst es mich wissen lassen
(Let it show)
(Zeig es)
Girl, you gotta let it show
Mädchen, du musst es zeigen
(Let me know)
(Lass es mich wissen)
Every minute, every second, every hour
Jede Minute, jede Sekunde, jede Stunde
(Let it show)
(Zeig es)
(Chronic on the inside)
(Chronic von innen)
Chronic on the inside
Chronic von innen
(Hooked on my joyride)
(Süchtig nach meiner Spritztour)
Hooked on my joyride
Süchtig nach meiner Spritztour
(Slap you on the backside)
(Dir auf den Hintern klatschen)
Flip you on your back side
Dreh dich auf den Rücken
(It's no surprise, enjoy the ride)
(Es ist keine Überraschung, genieß die Fahrt)
Have you ever seen the player's sunrise?
Hast du jemals den Sonnenaufgang des Players gesehen?
Early morning love under the blue skies
Frühmorgendliche Liebe unter dem blauen Himmel
Calling out my name with your love cries
Meinen Namen rufend mit deinen Liebesschreien
It's no surprise, enjoy the ride
Es ist keine Überraschung, genieß die Fahrt
Got my eye on a sexy dame
Hab' ein Auge auf eine sexy Dame geworfen
Hey, little cutie, tell me what's your name?
Hey, kleine Süße, sag mir, wie heißt du?
I'm Mr. Rayvon, you can call me Ray
Ich bin Mr. Rayvon, du kannst mich Ray nennen
Knockin' honies is my claim to fame
Mädels klarmachen ist mein Ruhmesanspruch
Can't remember havin' seen you 'round
Kann mich nicht erinnern, dich hier gesehen zu haben
Tell me, baby, are you new in town?
Sag mir, Baby, bist du neu in der Stadt?
Your picture's in the player's lost and found
Dein Bild ist im Fundbüro des Players
Now we're homeward bound
Jetzt sind wir auf dem Heimweg
My crib is lying
Meine Bude ist wie
(Chronic on the inside)
(Chronic von innen)
Chronic on the inside
Chronic von innen
(Hooked on my joyride)
(Süchtig nach meiner Spritztour)
Hooked on my joyride
Süchtig nach meiner Spritztour
(Slap you on the backside)
(Dir auf den Hintern klatschen)
Flip you on your back side
Dreh dich auf den Rücken
Enjoy the ride
Genieß die Fahrt
Have you ever seen the player's sunrise?
Hast du jemals den Sonnenaufgang des Players gesehen?
Early morning love under the blue skies
Frühmorgendliche Liebe unter dem blauen Himmel
And when you're calling out my name with your love cries
Und wenn du meinen Namen rufst mit deinen Liebesschreien
It's no surprise, enjoy the ride
Es ist keine Überraschung, genieß die Fahrt
(Let me know)
(Lass es mich wissen)
Girl, you gotta let me know
Mädchen, du musst es mich wissen lassen
(Let it show)
(Lass es mich dir zeigen)
Girl, you gotta let me show
Mädchen, lass es mich dir zeigen
(Let me know)
(Lass es mich wissen)
If you want it you can get it
Wenn du es willst, kannst du es haben
Every minute, every second, every hour
Jede Minute, jede Sekunde, jede Stunde
(Let it show)
(Lass es mich dir zeigen)
(Let me know)
(Lass es mich wissen)
Girl, you gotta let me know
Mädchen, du musst es mich wissen lassen
(Let it show)
(Zeig es)
Girl, you gotta let it show
Mädchen, du musst es zeigen
(Let me know)
(Lass es mich wissen)
If you want it you can get it
Wenn du es willst, kannst du es haben
Every minute, every second, every hour on hour
Jede Minute, jede Sekunde, jede Stunde um Stunde
(Let it show)
(Zeig es)
(Chronic on the inside)
(Chronic von innen)
Chronic on the inside
Chronic von innen
(Hooked on my joyride)
(Süchtig nach meiner Spritztour)
Hooked on my joyride
Süchtig nach meiner Spritztour
(Slap you on the backside)
(Dir auf den Hintern klatschen)
(It's no surprise, enjoy the ride)
(Es ist keine Überraschung, genieß die Fahrt)
(Seen the player's sunrise)
(Den Sonnenaufgang des Players gesehen)
Seen the player's sunrise
Den Sonnenaufgang des Players gesehen
(Love under the blue skies)
(Liebe unter dem blauen Himmel)
Love under th blue skies
Liebe unter dem blauen Himmel
(Playing with your love cries)
(Mit deinen Liebesschreien spielend)
(It's no surprise, enjoy the ride)
(Es ist keine Überraschung, genieß die Fahrt)
(Chronic on the inside)
(Chronic von innen)
Chronic on the inside
Chronic von innen
(Hooked on my joyride)
(Süchtig nach meiner Spritztour)
You got me hookin' on my joyride
Du machst mich süchtig nach meiner Spritztour
(Slap you on the backside)
(Dir auf den Hintern klatschen)
Every minute, every second, every hour
Jede Minute, jede Sekunde, jede Stunde
On an hour, on an hour
Stunde um Stunde, Stunde um Stunde
(It's no surprise, enjoy the ride)
(Es ist keine Überraschung, genieß die Fahrt)
(Seen the player's sunrise)
(Den Sonnenaufgang des Players gesehen)
Player's sunrise
Sonnenaufgang des Players
(Love under the blue skies)
(Liebe unter dem blauen Himmel)
Love under the blue skies
Liebe unter dem blauen Himmel
(Playing with your love cries)
(Mit deinen Liebesschreien spielend)
(It's no surprise to say goodbye now)
(Es ist keine Überraschung, jetzt Lebewohl zu sagen)





Writer(s): Orville Burrell, Ricardo Ducent, Nigel Staff, Christopher Birch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.