Paroles et traduction Raz Dwa Trzy - Idz Swoja Droga
Idz Swoja Droga
Follow Your Own Path
Trójka,
gdzie
tuptasz
Piotrze
Trójka,
where
are
you
headed,
Peter?
Polskie
Radio
Polish
Radio
A
teraz
już
łączymy
się
ze
studiem
imienia
Agnieszki
Osieckiej,
gospodarzem
wieczoru
jest
Piotr
Kaczkowski
And
now
we
are
connecting
with
the
Agnieszka
Osiecka
studio,
the
host
of
the
show
is
Piotr
Kaczkowski
Serdeczne
dobry
wieczór
Państwu,
prawda
jest
taka,
nie
ma
niespecjalnych
koncertów
w
studiu
Agnieszki
Osieckiej,
ale
trzy
w
jednym
Greetings
to
you,
the
truth
is,
there
are
no
ordinary
concerts
at
the
Agnieszka
Osiecka
studio,
but
three
in
one
Po
pierwsze
mistrzostwo
i
wielopiętrowy,
przenikliwy
humor
spojrzenia
na
nas
samych
ostatnich
czterdziestu
lat
Wojciecha
Młynarskiego
First,
the
mastery
and
multi-layered,
penetratingly
humorous
glance
at
ourselves,
from
the
last
forty
years,
by
Wojciech
Młynarski
Nie
bójmy
się
użyć
tego
słowa
"legenda",
obecna
zresztą
na
sali,
proszę
o
oklaski
Let's
not
be
afraid
to
use
the
word
"legend",
who
is
present
in
the
audience,
please
give
her
a
round
of
applause
Po
drugie
perfekcja,
kunszt
i
kolejna
wydawałoby
się
nie
do
zrealizowania
wizja
artystów,
którzy
się
za
chwilę
pojawią
na
scenie,
nie
czas
by
opowiadać
ich
17-nasto
letnią
historię
Secondly,
the
perfection,
artistry
and
another
seemingly
impossible
vision
of
the
artists
who
will
appear
on
stage
in
a
moment,
it
is
not
the
time
to
tell
their
17-year-long
story
Po
trzecie,
to
premierowy
radiowy
koncert,
a
jednocześnie
nagranie
kolejnej
niezwykłej
płyty,
która
będzie
z
nami
przez
długie
lata
Thirdly,
this
is
a
premiere
radio
concert,
and
at
the
same
time
a
recording
of
another
extraordinary
album,
which
will
be
with
us
for
many
years
to
come
A
więc
prosze
państwa
w
czasie
koncertu
nie
żałować
braw
So
ladies
and
gentlemen,
during
the
show,
don't
hold
back
on
the
applause
Jak
mówi
Adam
Nowak,
który
rozpocznie
koncert,
poszukiwaczem
prawd
uniwersalnych
w
prostych
niezwykłością
piosenkach
As
Adam
Nowak
says,
who
will
open
the
concert,
a
seeker
of
universal
truths
in
simple,
extraordinary
songs
Dzisiaj
trzy
w
jednym,
a
tak
po
kolei
licząc
to,
Raz
Dwa
Trzy
Młynarski
Today,
three
in
one,
and
counting
them
in
order,
Raz
Dwa
Trzy
Młynarski
Gdy
przejdziesz
próg
When
you
cross
the
threshold
Jest
tyle
dróg
There
are
so
many
paths
Co
w
świat
prowadzą
That
lead
into
the
world
Sto
mądrych
rad
A
hundred
wise
words
Co
drogę
w
świat
That
advise
on
which
way
Wybierać
radzą
To
choose
to
enter
the
world
Ktoś
mówi
Ci
Someone
tells
you
Że
właśnie
w
tym
That
right
here
Tkwi
sprawy
sedno
Lies
the
essence
of
the
matter
Z
tysiąca
dróg
From
a
thousand
paths
Wybrać
tę
Choose
this
one
Zrządzi
traf
Chances
to
pass
Że
świata
prawd
That
the
truths
of
the
world
Nie
zechcesz
zmieniać
You
won't
want
to
change
Kark
umiesz
zgiąć
You
can
bend
your
neck
Gdy
siłą
wziąć
When
by
force
Sposobu
nie
ma
There
is
no
way
to
take
it
Nie
zgubisz
się
You
will
not
lose
yourself
Nie
zwiodą
Cię
You
will
not
be
misled
Niełatwe
cele
By
difficult
goals
Na
drodze
tej
On
this
path
Osiągniesz
You
will
achieve
Znajdziesz
na
You
will
find
Tej
jednej
z
dróg
On
this
one
of
the
paths
I
kobiet
śmiech
And
women's
laughter
I
forsy
huk
And
the
sound
of
money
Choć
by
cię
kląć
Even
if
the
whole
world
Świat
cały
miał
Were
to
curse
you
Lecz
w
oczy
nikt
No
one
will
dare
to
Nie
będzie
śmiał
Look
you
in
the
eye
Chcesz
łatwo
żyć
You
want
to
live
easily
To
śmiało
idź
Then
go
ahead,
go
Idź
taką
drogą
Go
that
way
Nie
raz,
nie
sto
Not
once,
not
a
hundred
Osiągniesz
to
You
will
achieve
that
Mój
przyjacielu
My
friend
Przetarty
szlak
You
choose
the
beaten
path
Wybrało
wielu
Many
have
chosen
W
świat
wejdziesz
ten
You
enter
this
world
By
podłóg
cen
So
that
on
the
floor
Pochlebstwem
płacić
You
pay
with
flattery
Raz
pomyśl
czy
Think
once
if
Bo
przecież
jest
Because
there
is
Niejeden
szlak
More
than
one
path
Gdzie
trudniej
iść
Where
it
is
harder
to
go
Lecz
idąc
tak
But
walking
like
this
Nie
musisz
brnąć
You
don't
have
to
wade
W
pochlebstwa
dym
In
the
smoke
of
flattery
I
karku
giąć
And
bend
your
neck
Przed
byle
kim
Before
just
anyone
Rozważ
tę
myśl
Consider
this
thought
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Marian Mlynarski, Roman Orlow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.