Raz Dwa Trzy - Jeszcze W Zielone Gramy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raz Dwa Trzy - Jeszcze W Zielone Gramy




Jeszcze W Zielone Gramy
We Are Still Playing in Green
Przez kolejne grudnie, maje
Through the passing Decembers, Mays,
Każdy goni jak szalony
Everyone rushes about like crazy,
A za nami pozostaje
And behind us remains
Sto okazji przegapionych
A hundred missed opportunities.
Ktoś wytyka nam co chwilę
Someone constantly points out to us
W mróz czy w upał, w zimie, w lecie
In the cold or in the heat, in winter, or in summer,
Szans nie dostrzeżonych tyle
So many unseen chances,
I ktoś rację ma, lecz przecież...
And someone is right, but after all...
Jeszcze w zielone gramy, (jeszcze) jeszcze nie umieramy
We Are Still Playing in Green, (still) we are not dead yet,
(Jeszcze) jeszcze któregoś rana odbijemy się od ściany
(Still) still some morning we will (still) bounce back off the wall.
(Jeszcze) jeszcze wiosenne deszcze (jeszcze) obudzą ruń zieloną
(Still) still spring showers (still) will awaken the green growth.
(Jeszcze) jeszcze zimowe śmieci (jeszcze) na ogniskach wiosny spłoną
(Still) still winter rubbish (still) will burn on spring bonfires.
Jeszcze w zielone gramy, (jeszcze) jeszcze wzrok nam się pali
We Are Still Playing in Green, (still) our sight still burns,
Jeszcze się nam pokłonią (jeszcze) Ci, co palcem wygrażali
Those who pointed fingers (still) will still bow to us.
My możemy być w kłopocie, ale na rozpaczy dnie
We may be in trouble, but at the bottom of despair,
(Jeszcze) jeszcze nie, długo nie
(Still) still no, not for a long time.
Więc nie martwmy się, bo w końcu
So let's not worry, because after all,
Nie nam jednym się nie klei
We are not the only ones struggling.
Ważne, by choć raz w miesiącu
It's important to have a dictation with hope
Mieć dyktando u nadziei
At least once a month.
Żeby w serca kajeciku
To write down letter by letter
Po literkach zanotować
In the notebook of the heart,
I powtarzać sobie cicho
And repeat to yourself quietly
Takie prościuteńkie słowa
Such simple words.
(Jeszcze) jeszcze w zielone gramy, (jeszcze) jeszcze nie umieramy
(Still) we are still playing in green, (still) we are not dead yet,
(Jeszcze) jeszcze się spełnią nasze (jeszcze) piękne sny, marzenia plany
(Still) still our (still) beautiful dreams, wishes and plans will come true
(Jeszcze) tylko nie ulegajmy (jeszcze) znanym niepokojom
(Still) just don't give in to (still) known anxieties.
(Jeszcze) bądźmy jak stare wróble (jeszcze), które stracha się nie boją
(Still) let's be like old sparrows (still) who are not afraid of scarecrows.
(Jeszcze) jeszcze w zielone gramy (jeszcze), choć skroń niejedna siwa
(Still) we are still playing in green (still) although more than one temple is graying.
(Jeszcze) jeszcze sól będzie mądra (jeszcze), a oliwa sprawiedliwa
(Still) still salt will be wise (still) and oil will be just.
Różne drogi nas prowadzą, lecz ta, która w przepaść rwie
Different roads lead us, but the one that leads to the abyss
Jeszcze nie, długo nie
Still no, not for a long time.
Jeszcze w zielone gramy, (jeszcze) chęć życia nam nie zbrzydła
We Are Still Playing in Green, (still) our desire for life has not become ugly.
(Jeszcze) jeszcze na strychu każdy (jeszcze) klei połamane skrzydła
(Still) still in the attic everyone (still) glues broken wings,
I myśli sobie Ikar (jeszcze), co nie raz już w dół runął
And Icarus thinks (still) who has crashed down more than once,
(Jeszcze) jakby powiało zdrowo (jeszcze), to bym jeszcze raz pofrunął
(Still) as if a healthy wind blew (still), I would fly once more.
(Jeszcze) jeszczew zielone gramy (jeszcze), choć życie nam doskwiera
(Still) we are still playing in green (still) although life makes us suffer.
(Jeszcze) gramy w nim swoje role (jeszcze) naturszczycy bez suflera
(Still) we play our roles in it (still) extras without a prompter.
W najróżniejszych sztukach gramy, lecz w tej, co się skończy źle
We play in the most diverse pieces, but in the one that will end badly
Jeszcze nie, długo nie!
Still no, not for a long time!





Writer(s): Wojciech Mlynarski, Jerzy Matuszkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.