Paroles et traduction Raz Dwa Trzy - Tak Jak Malowal Pan Chagall
Tak Jak Malowal Pan Chagall
Как Рисовал Пан Шагал
It's
the
hard-knock
life
for
us
Это
тяжёлая
жизнь
для
нас,
It's
the
hard-knock
life
for
us
Это
тяжёлая
жизнь
для
нас.
Steada
treated,
Вместо
ласки,
We
get
tricked
Нас
обманывают,
Steada
kisses,
Вместо
поцелуев,
We
get
kicked
Нас
пинают.
It's
the
hard-knock
life!
Это
тяжёлая
жизнь!
Don't
if
feel
like
the
wind
is
always
howlin?
Разве
не
кажется,
что
ветер
всегда
воет?
Don't
it
seem
like
there's
never
any
light??
Разве
не
кажется,
что
никогда
не
будет
света?
Once
a
day,
don't
you
wanna
throw
the
towel
in?
Разве
раз
в
день
ты
не
хочешь
бросить
полотенце?
It's
easier
than
puttin'
up
a
fight
Это
проще,
чем
бороться.
No
one's
there
when
your
dreams
at
night
get
creepy
Никого
нет
рядом,
когда
твои
сны
по
ночам
становятся
жуткими,
No
one
cares
if
you
grow...
or
if
you
shrink
Никого
не
волнует,
растешь
ты...
или
уменьшаешься.
Empty
belly
life!
Жизнь
с
пустым
животом!
Rotten
smelly
life!
Гнилая,
вонючая
жизнь!
Full
of
sorrow
life!
Жизнь,
полная
печали!
No
tomorrow
life!
Жизнь
без
завтра!
Santa
Claus
we
never
see...
Мы
никогда
не
видим
Санта-Клауса...
Santa
Claus
what's
that?
Who's
he?
Санта-Клаус,
кто
это?
Кто
он?
No
one
cares
for
you
a
smidge
Никому
нет
дела
до
тебя,
When
you're
in
an
foster
kid
Когда
ты
приёмный
ребенок.
It's
the
hard-knock
life
Это
тяжёлая
жизнь.
(Make
my
bathroom
shine
(Сделай
мою
ванную
комнату
сияющей,
But
don't
touch
my
medicine
cabinet!)
Но
не
трогай
мою
аптечку!)
It's
the
hard-knock
life
for
us
Это
тяжёлая
жизнь
для
нас,
It's
the
hard-knock
life
for
us
Это
тяжёлая
жизнь
для
нас.
Steada
treated,
Вместо
ласки,
We
get
tricked
Нас
обманывают,
Steada
kisses,
Вместо
поцелуев,
We
get
kicked
Нас
пинают.
It's
the
hard-knock
life
for
us
Это
тяжёлая
жизнь
для
нас,
It's
the
hard-knock
life
for
us
Это
тяжёлая
жизнь
для
нас.
No
one
cares
for
you
a
smidge
Никому
нет
дела
до
тебя,
When
you're
in
an
foster
kid
Когда
ты
приёмный
ребенок.
(It's
the
hard-knock
life!)
(Это
тяжёлая
жизнь!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Leopold Kozlowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.