Raz Dwa Trzy - Upal Roztapia Granice Miasta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raz Dwa Trzy - Upal Roztapia Granice Miasta




Ptak czegokolwiek by nie czuł
Птица ничего бы не почувствовала
Wplątany w błękitu sieć
Запутался в синей сети
Brnie rozpostarty w zimnym powietrzu
Брно распростерся в холодном воздухе
Znając wędrówki cel
Зная странствия цель
Ryba przemierza ocean
Рыба пересекает океан
Niesiona przez wód ciemnych prąd
Несли по темным водам течение
Ryba gdziekolwiek jeśli dociera
Рыба, куда бы она ни попала
Zawsze wie dokąd i skąd
Всегда знает куда и откуда
Tylko we mgle błądzi człowiek
Только в тумане бродит человек
Na wietrze z niemocy drży
На ветру от бессилия дрожит
Na szczycie góry tracąc oddech
На вершине горы теряя дыхание
Kradnie powietrza łyk
Крадет воздуха глоток
Cokolwiek skrywałby kamień
Что бы ни скрывал камень
Z pogardą rzucony do stóp
С презрением бросили к ногам
W kamieniu zaklęta jest cisza i pamięć
В камне завораживает тишина и память
I skarga znoszona bez słów
И жалоба без слов
Tylko we mgle błądzi człowiek
Только в тумане бродит человек
Na wietrze z niemocy drży
На ветру от бессилия дрожит
Na szczycie góry tracąc oddech
На вершине горы теряя дыхание
Kradnie powietrza łyk
Крадет воздуха глоток
Jakkolwiek zapatrzeć się w słońce
Как бы посмотреть на солнце
Gdy promień ku ziemi śle
Когда луч к Земле
Kwiat ognia kwitnie i krzew gorejący
Огненный цветок цветет и горячий кустарник
Płonie złudzeniu wbrew
Горит иллюзия вопреки
Tylko we mgle błądzi człowiek
Только в тумане бродит человек
Na wietrze z niemocy drży
На ветру от бессилия дрожит
Na szczycie góry tracąc oddech
На вершине горы теряя дыхание
Kradnie powietrza łyk
Крадет воздуха глоток





Writer(s): Miroslaw Jan Kowalik, Adam Nowak, Jaroslaw Leon Trelinski, Grzegorz Piotr Szwalek, Jacek Przemyslaw Olejarz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.