Razed In Black - Disintegration - traduction des paroles en allemand

Disintegration - Razed In Blacktraduction en allemand




Disintegration
Zerfall
Oh I miss the kiss of treachery
Oh, ich vermisse den Kuss des Verrats
The shameless kiss of vanity
Den schamlosen Kuss der Eitelkeit
The soft and the black and the velvety
Das Weiche und das Schwarze und das Samtige
Up tight against the side of me
Ganz eng an meiner Seite
And mouth and eyes and heart all bleed
Und Mund und Augen und Herz bluten alle
And run in thickening streams of greed
Und fließen in dicker werdenden Strömen der Gier
As bit by bit it starts the need
Wie Stück für Stück das Bedürfnis beginnt
To just let go
Einfach loszulassen
My party piece
Mein Paradestück
Oh I miss the kiss of treachery
Oh, ich vermisse den Kuss des Verrats
The aching kiss before I feed
Den schmerzenden Kuss, bevor ich mich nähre
The stench of a love for a younger meat
Der Gestank einer Liebe für jüngeres Fleisch
And the sound that it makes
Und das Geräusch, das es macht
When it cuts in deep
Wenn es tief einschneidet
The holding up on bended knees
Das Ausharren auf gebeugten Knien
The addiction of duplicities
Die Sucht nach Doppelzüngigkeiten
As bit by bit it starts the need
Wie Stück für Stück das Bedürfnis beginnt
To just let go
Einfach loszulassen
My party piece
Mein Paradestück
But I never said I would stay to the end
Aber ich habe nie gesagt, ich würde bis zum Ende bleiben
So I leave you with babies and hoping for frequency
Also lasse ich dich mit Babys zurück und hoffend auf Häufigkeit
Screaming like this in the hope of the secrecy
Schreiend wie dies in der Hoffnung auf Geheimhaltung
Screaming me over and over and over
Mich immer und immer wieder anschreiend
I leave you with photographs
Ich lasse dich mit Fotografien zurück
Pictures of trickery
Bilder der Trickserei
Stains on the carpet and
Flecken auf dem Teppich und
Stains on the scenery
Flecken auf der Szenerie
Songs about happiness murmured in dreams
Lieder über Glück, in Träumen gemurmelt
When we both us knew
Als wir beide wussten
How the ending would be...
Wie das Ende sein würde...
So it's all come back round to breaking apart again
Also ist alles wieder darauf zurückgekommen, wieder auseinanderzubrechen
Breaking apart like I'm made up of glass again
Wieder auseinanderbrechen, als wäre ich aus Glas gemacht
Making it up behind my back again
Es wieder hinter meinem Rücken erfinden
Holding my breath for the fear of sleep again
Wieder den Atem anhalten aus Angst vor dem Schlaf
Holding it up behind my head again
Es wieder hinter meinem Kopf hochhalten
Cut in deep to the heart of the bone again
Wieder tief ins Herz des Knochens geschnitten
Round and round and round
Rundherum und rundherum
And it's coming apart again
Und es bricht wieder auseinander
Over and over and over
Immer und immer wieder
Now that I know that I'm breaking to pieces
Jetzt, da ich weiß, dass ich in Stücke breche
I'll pull out my heart
Werde ich mein Herz herausreißen
And I'll feed it to anyone
Und es jedem verfüttern
Crying for sympathy
Um Mitleid weinend
Crocodiles cry for the love of the crowd
Krokodile weinen um die Liebe der Menge
And the three cheers from everyone
Und den dreifachen Jubel von allen
Dropping through sky
Fallend durch den Himmel
Through the glass of the roof
Durch das Glas des Daches
Through the roof of your mouth
Durch das Dach deines Mundes
Through the mouth of your eye
Durch den Mund deines Auges
Through the eye of the needle
Durch das Nadelöhr
It's easier for me
Ist es einfacher für mich





Writer(s): Roger O'donnell, Porl Thompson, Simon Gallup, Boris Williams, Laurence Andrew Tolhurst, Robert James Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.