Paroles et traduction Razkin - Titanic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primero
un
poco
a
poco
Сначала
понемногу,
Se
convirtió
en
un
de
repente
Всё
стало
вдруг
внезапным.
Manguerazos
de
motivos
Поток
причин
нахлынул,
Despertaron
el
presente
Разбудив
настоящее.
Pasajeros
de
un
Titanic
Пассажиры
"Титаника",
Sin
bote
salvavidas
Без
шлюпок
спасательных,
Sin
chalecos
ni
timones
Без
жилетов
и
руля,
Solos
a
la
deriva
Одни
на
произвол
судьбы.
Nos
creímos
que
quererse
Мы
думали,
что
любить
–
Era
verse
cada
día
Значит
видеться
каждый
день,
Y
no
hay
más
aburrido
И
нет
ничего
скучнее,
Que
estar
solo
en
compañía
Чем
быть
одному
вдвоём.
Sólo
soy
un
transeúnte
Я
всего
лишь
прохожий,
Con
alergia
a
la
rutina
С
аллергией
на
рутину.
Hay
días
de
no
entrar
en
casa
Бывают
дни,
когда
домой
не
тянет,
Y
otros
se
me
cae
encima
А
в
другие
– дом
на
меня
давит.
Tú
eras
mucho
más
prudente
Ты
была
гораздо
благоразумнее,
Y
tuvimos
que
hacer
caso
И
нам
пришлось
подчиниться
A
las
leyes
de
la
vida
Законам
жизни,
Permitirnos
el
fracaso
Допустить
нашу
неудачу.
Si
algo
ya
nos
viene
grande
Если
что-то
нам
не
по
плечу,
No
alarguemos
la
agonía
Не
будем
продлевать
агонию.
Aquí
sólo
estamos
de
paso
Мы
здесь
всего
лишь
гости,
La
vida
son
4 tequilas
Жизнь
– это
четыре
текилы.
Nos
creímos
que
quererse
Мы
думали,
что
любить
–
Era
verse
cada
día
Значит
видеться
каждый
день,
Y
no
hay
más
aburrido
И
нет
ничего
скучнее,
Que
estar
solo
en
compañía
Чем
быть
одному
вдвоём.
Sólo
soy
un
transeúnte
Я
всего
лишь
прохожий,
Con
alergia
a
la
rutina
С
аллергией
на
рутину.
Hay
días
de
no
entrar
en
casa
Бывают
дни,
когда
домой
не
тянет,
Y
otros
se
me
cae
encima
А
в
другие
– дом
на
меня
давит.
Nos
creímos
que
quererse
Мы
думали,
что
любить
–
Era
verse
cada
día
Значит
видеться
каждый
день,
Y
no
hay
más
aburrido
И
нет
ничего
скучнее,
Que
estar
solo
en
compañía
Чем
быть
одному
вдвоём.
Sólo
soy
un
transeúnte
Я
всего
лишь
прохожий,
Con
alergia
a
la
rutina
С
аллергией
на
рутину.
Hay
días
de
no
entrar
en
casa
Бывают
дни,
когда
домой
не
тянет,
Y
otros
se
me
cae
encima
А
в
другие
– дом
на
меня
давит.
Nos
creímos
que
quererse
Мы
думали,
что
любить
–
Era
verse
cada
día
Значит
видеться
каждый
день,
Y
no
hay
más
aburrido
И
нет
ничего
скучнее,
Que
estar
solo
en
compañía
Чем
быть
одному
вдвоём.
Sólo
soy
un
transeúnte
Я
всего
лишь
прохожий,
Con
alergia
a
la
rutina
С
аллергией
на
рутину.
Hay
días
de
no
entrar
en
casa
Бывают
дни,
когда
домой
не
тянет,
Y
otros
se
me
cae
encima
А
в
другие
– дом
на
меня
давит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Fernández Razkin
Album
Razkin
date de sortie
28-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.