Razor - Psychopath - traduction des paroles en allemand

Psychopath - Razortraduction en allemand




Psychopath
Psychopath
Late at night you open the door
Spät in der Nacht öffnest du die Tür
Your old man's drunk and madder then hell
Dein alter Mann ist betrunken und wütender als die Hölle
Another violent conflict, you never asked for this
Ein weiterer gewalttätiger Konflikt, du hast nie darum gebeten
The place that you call home is now a cell
Der Ort, den du Zuhause nennst, ist jetzt eine Zelle
He's punching out your mother, and now he turns on you
Er verprügelt deine Mutter, jetzt wendet er sich dir zu
This always seems to happen every night
Das passiert scheinbar jede Nacht
You're heading for the kitchen, you grab a butcher knife
Du gehst zur Küche, schnappst dir ein Schlachtermesser
This time you know you're gonna have to fight
Diesmal weißt du, du musst kämpfen
You warn him that you've had enough
Du warnst ihn, dass du genug hast
This time he's gonna get what he deserves
Diesmal wird er bekommen, was er verdient
He charges. you knife him
Er greift an. Du stichst ihn nieder
You wasted him before you lost your nerve
Du hast ihn erledigt, bevor du den Mut verlierst
Parricide
Vatermord
You stabbed him twenty times. It only seemed like once
Du stachst ihn zwanzig Mal. Es fühlte sich wie einmal an
Your family's in a state of shock
Deine Familie ist im Schockzustand
The bastard lies there lifeless, your mother starts to scream
Der Bastard liegt leblos da, deine Mutter schreit
You know you're gonna have to call the cops
Du weißt, du musst die Polizei rufen
You warned him, that you'd had enough
Du warntest ihn, du hattest genug
This time he had to get whet he deserved
Diesmal musste er bekommen, was er verdiente
He charged you, you knifed him
Er griff dich an, du stachst ihn nieder
You wasted him before you lost your nerve
Du hast ihn erledigt, bevor du den Mut verlorst
Parricide
Vatermord
The cops are knocking on your door. the neighbours crowd outside
Die Polizei klopft an deiner Tür. Nachbarn sammeln sich draußen
An ambulance is wailing In the night
Ein Krankenwagen heult in der Nacht
They put the cuffs on, read your rights and lock you in their car
Sie legen dir Handschellen an, lesen deine Rechte vor, sperren dich ins Auto
They question you about the violent fight
Sie befragen dich zum gewaltsamen Kampf
Neighbours start to glare at you, the ambulance arrives
Nachbarn beginnen dich anzustarren, der Krankenwagen trifft ein
They bring the bloody carcass out in sheets
Sie bringen die blutige Leiche in Tüchern raus
You had to kill In self-defense you didn't have a choice
Du musstest in Notwehr töten, du hattest keine Wahl
You had to carve him like a piece of meat
Du musstest ihn wie ein Stück Fleisch zerlegen
Seventeen days later, you're sitting in the court
Siebzehn Tage später sitzt du im Gericht
They set you free they knew they should acquit
Sie lassen dich frei, sie wussten, sie müssen freisprechen
In spite of how you killed him, your self-defense was just
Trotz deiner Tötung war Notwehr gerecht
The punishment you dealt him seemed to fit
Die Strafe, die du ihm gabst, schien angemessen
Parricide Justified
Vatermord gerechtfertigt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.